The Night of the Generals
prev.
play.
mark.
next.

:44:02
Ne, nisam ništa èuo,
gospodine.

:44:04
Naravno. Èim nešto
saznam, javiæu vam.

:44:08
Hvala, gospodine.
:44:10
Biæu kratak, gospodine,
mlaði desetar Hartman...

:44:12
je nestao.
-Da, znam.

:44:13
On i nije bio baš posveæen vojsci.
Pretpostavljam da je dezertirao.

:44:16
Koliko je sati?
:44:19
-12:42, gospodine.
-12:42.

:44:23
Da.
:44:26
Da.
:44:28
Ovde, neprijatelj nadire
velikom snagom zapadno od...

:44:31
-Pukovnik von Staufenberg je sledeæi.
-Vratiæe se svaki momenat.

:44:42
Niko ne bi ovo preživeo.
Idemo nazad u Berlin.

:44:46
Brzo!
:44:50
Rastenburg zove Berlin.
Rastenburg zove Berlin.

:44:57
Nisam video Hartmana otkad sam ga postavio
za šofera genearal Tanca, pre dva dana.

:45:01
-Da li je i sinoæ bio sa generalom Tancom?
-Da, naravno.

:45:04
U stvari, general Tanc ga je i
prijavio da je dezertirao.

:45:06
General Tanc.
:45:09
-Kalenberg.
-Valkira. Ponavljam, Valkira.

:45:23
Upravo sam dobio poruku.
:45:26
-Valkira.
-Bože moj.

:45:28
To je zvanièno.
U Berlinu imamo novu vladu.

:45:33
Sada æemo nastaviti
dalje po planu.

:45:35
Vi, pukovnièe, æete poèeti
sa razoružavanjem Divizije Nibelung.

:45:38
-Razumem, gospodine.
-Možda æe se opirati.

:45:39
Mi smo spremni.
:45:40
Kassarnske zgrade moraju
biti zapeèaæene do 14 sati.

:45:42
Da, gospodine.
:45:44
Vi, majore ste zaduženi da prekinete
sve komunikacije izmeðu divizijskih štabova,

:45:46
i spoljašnjeg sveta.
-Razumem, gospodine.

:45:48
Taèno u 1430 èasova,
uhapsiæete generala Tanca.

:45:52
Ovde je njegov nalog za hapšenje,
potpisan od Ministra vojnog.

:45:56
-Optužen je za izdaju.
-Razumem, generale.

:45:58
-Pazite se, general Tanc je...
-Znam kjako dobro kakav je, generale,


prev.
next.