The Taming of the Shrew
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:36:06
Но кой ли иде тук?
1:36:11
Къде така, госпожице прекрасна?
1:36:17
Признай си, Кет, че досега
не си съзирала подобна хубавица?

1:36:22
О, таз война на румено и бяло
по нейните ланити!

1:36:26
Кои звезди небето озаряват
1:36:29
тъй както тез очи... лика й чуден?
1:36:36
Красива... прелестна девойко,
1:36:39
добро ви утро, казвам аз.
1:36:45
За хубостта й целуни я, Кет!
1:36:58
О, росна, свежа,
1:37:00
ласкава девойко,
1:37:03
къде отиваш и отгде си ти?
1:37:07
Блазя на тез, които са създали теб,
1:37:11
и дваж блазя на оня, за когото
родена си да му сладиш леглото.

1:37:20
Какво говориш, Кет, та ти си луда!
1:37:22
Това е сух гърбатко, сбръчкан старец,
а не девойка, както казваш ти!

1:37:26
Ах, извинете, беловласи старче!
1:37:30
Очите ми са заслепени от... слънцето
1:37:34
та всичко виждам младо и зелено.
1:37:38
Сега прозрях почтената ви възраст
1:37:41
и моля грешката ми да простите.
1:37:46
Прости й, достопочтени старче,
и ни кажете де сте се отправил:

1:37:49
ако една е нашата посока,
с охота ще ви имаме за спътник.

1:37:53
Синьоре млад, игрива хубавице,
1:37:56
макар и смаян от
странната ни среща, ще ви кажа:

1:37:59
Винченцио е мойто име,

Преглед.
следващата.