The Taming of the Shrew
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:37:00
ласкава девойко,
1:37:03
къде отиваш и отгде си ти?
1:37:07
Блазя на тез, които са създали теб,
1:37:11
и дваж блазя на оня, за когото
родена си да му сладиш леглото.

1:37:20
Какво говориш, Кет, та ти си луда!
1:37:22
Това е сух гърбатко, сбръчкан старец,
а не девойка, както казваш ти!

1:37:26
Ах, извинете, беловласи старче!
1:37:30
Очите ми са заслепени от... слънцето
1:37:34
та всичко виждам младо и зелено.
1:37:38
Сега прозрях почтената ви възраст
1:37:41
и моля грешката ми да простите.
1:37:46
Прости й, достопочтени старче,
и ни кажете де сте се отправил:

1:37:49
ако една е нашата посока,
с охота ще ви имаме за спътник.

1:37:53
Синьоре млад, игрива хубавице,
1:37:56
макар и смаян от
странната ни среща, ще ви кажа:

1:37:59
Винченцио е мойто име,
1:38:02
и родом съм от Пиза.
1:38:06
Пиза, известна с
достойните си граждани.

1:38:09
А тръгнал съм за Падуа
да видя син си, който там живее

1:38:14
и учи във университета -
той казва се Лученцио!

1:38:20
- Господарю.
- Биондело...

1:38:22
Шт.
1:38:24
Бързо и тихо, синьоре,
1:38:26
Хортензио и неговата вдовичка
свещеникът в момента благославя.

1:38:30
Но щом остане църквата безлюдна,
ще ви венчае тайно той завчас.

1:38:45
Политаме, Биондело.

Преглед.
следващата.