The Taming of the Shrew
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:41:02
Какво има, този луд ли е?
1:41:04
Какво ви засяга
дори да нося бисери и... и... и злато?

1:41:10
Мога да си го позволя с баща като моя.
1:41:13
Баща като твоя?
1:41:15
Баща му кърпи
корабни платна в Бергамо.

1:41:19
Грешите, синьор, нещо бъркате.
Простете, но как мислите се казва той?

1:41:23
Как се казва ли? Като че не знам!
1:41:26
От тригодишен съм го отгледал
в кухнята си и името му е Транио.

1:41:32
Транио?
1:41:38
Махай се, изкуфяло магаре!
1:41:41
Той е Лученцио, мой единствен син,
и наследник на всичките ми имоти.

1:41:49
Лучен...
1:41:52
Разбойник! О, разбойник!
1:41:56
Разбойник! Разбойник!
1:41:58
Слугата ми е убил моя син!
1:42:00
Дръжтж е го, обвинявам те
в името на дожа!

1:42:03
О, моят син!
1:42:05
Кажи, убиецо, къде е син ми Лученцио?
1:42:08
Викнете стражата.
1:42:19
Отказвайте, отричайте се от него,
синьор, или работата ни е спукана.

1:42:25
Как смеете да ме докосвате!
1:42:27
Ще видите, на дожа аз ще се оплача.
Той ще накаже тази банда мошеници.

1:42:34
Простете, скъпи татко!
1:42:39
Синко! Ж ив!
1:42:48
Простете, скъпи татко!

Преглед.
следващата.