2001: A Space Odyssey
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
. . .nende sõnade kõigis võimalikes määratlustes.
1:02:03
Hal, hoolimata sinu tohutult kõrgest intellektist,
kas sa millalgi tunned ennast pettununa. . .

1:02:07
. . .sellest, et oled sõltuv inimestest,
et teostada toiminguid?

1:02:11
Mitte vähematki.
1:02:13
Ma naudin koostööst inimestega.
1:02:16
Mul on innustav suhe
Dr. Poole ja Dr. Bowmaniga.

1:02:20
Mu vastutus missioonil hõlmab
kogu laeva töötavana pidamist. . .

1:02:25
. . .ja niisiis olen püsivalt hõivatud.
1:02:28
Annan ennast
nii täiuslikult kasutusse kui võimalik. . .

1:02:32
. . .mis on kõik mida mistahes
teadlik entiteet kunagi sooviks suuta teha.

1:02:37
Dr. Poole, kuidas tundub
elada suurema osa aastast. . .

1:02:41
. . .nii suures läheduses Haliga?
1:02:45
See nii, on nagu te ütlesite varem.
1:02:47
Ta on nagu meeskonna kuues liige.
1:02:49
Sellega, et ta räägib, harjub kiiresti ja mõtleb temast. . .
1:02:53
. . .tõesti kui teisest isikust.
1:02:56
Kui räägida arvutiga, võib tunda, et ta on võimeline. . .
1:03:00
. . .emotsionaalseteks vastusteks.
1:03:01
Kui ma küsisin temalt
ta võimete kohta,. . .

1:03:04
. . .tajusin uhkust ta vastuses
oma täpsuse ja täiuslikkuse kohta.

1:03:08
Kas te usute, et Halil
on ehtsad emotsioonid?

1:03:12
Ta käitub nii nagu
tal oleksid ehtsad emotsioonid.

1:03:15
Ta on selliselt programmeeritud,
et meil oleks lihtsam temaga rääkida.

1:03:19
Ma arvan, et sellele kas tal on
tunded või mitte. . .

1:03:21
. . .ei suuda keegi tõeselt vastata.
1:03:49
Vabandust, Frank.
1:03:52
Mis on, Hal?
1:03:53
Saime ülekande su vanematelt.
1:03:57
Hästi.
1:03:59
Aseta mind siia, palun.
Võta mind natuke sissepoole.


prev.
next.