Bullitt
prev.
play.
mark.
next.

:57:12
- Alo.
- Eddy?

:57:14
Timpul datoriilor. Am nevoie de niºte informaþii
despre un Johnny Ross. Chicago.

:57:18
Dã-mi jumãtate de ora. Ne întâlnim la Enrico's.
:57:21
Sigur.
:57:32
- Douã.
- Ce douã?

:57:34
Telefoane. A sunat de douã ori. A doua oarã interurban.
:57:38
De unde ºtii cã a fost interurban?
:57:40
A bãgat multe monezi.
:58:10
Bunã dimineaþa, Sam. Nu cred cã am avut plãcerea.
:58:13
Acesta este domnul Chalmers. Soþia mea, d-na. Bennet.
:58:15
Fiul meu, Paul. Fiul meu, Tony.
:58:17
Tony, ce mai faci?
:58:18
Va supãraþi daca vorbesc câteva clipe singur cu Sam?
:58:21
Nu, bineînþeles cã nu.
:58:25
Cred cã e dificil sã creºti copii în lumea de azi.
:58:29
Presupun cã Tony este student la colegiu.
:58:32
Da, exact.
:58:34
Îmi pot imagina destul de bine constrângerea
financiara...

:58:36
... a trimiterii unui bãiat la universitate dintr-un
salariu de cãpitan.

:58:39
Nu e nici un motiv pentru care un om cu potenþialul
tãu...

:58:42
... sã nu acþioneze imediat, având motivaþia necesarã.
:58:45
Familia mã aºteaptã, d-le. Chalmers.
:58:50
Bullitt mi-a rãpit martorul.
:58:53
L-a mutat din spital.
:58:55
Ca superior al sau, i-am dat mâna liberã în acest caz.
:58:59
Dacã l-a mutat pe Ross, a avut un motiv.

prev.
next.