Histoires extraordinaires
prev.
play.
mark.
next.

1:34:00
može da prikaže najbolju poeziju
kroz rudimentalne slike,

1:34:05
koje zraèe nekom
elokvencijom kroz svoje siromaštvo,

1:34:09
sintagmatièno kako bi
rekao moj prijatelj Roland Bartez.

1:34:14
Nešto izmeðu Drajera
i Pazolinija,

1:34:17
sa primesama Džona Forda, naravno.
1:34:22
Sve dok prikazuje
1:34:24
samrtnièki ropac i raspadanje
našeg kapitalistièkog sistema

1:34:29
za vestern se može reæi
da je militantan.

1:34:34
To je što Lukas kaže.
1:34:36
Prikazaæemo istorijske likove
u novim društvenim okolnostima.

1:34:42
Tako dva odmetnika u filmu predstavljaju
neodgovornost i anarhiju.

1:34:46
Sisata devojka je prividno
bekstvo u iracionalno.

1:34:51
Prerija je ono izvan istorije
1:34:54
a bizoni predstavljaju
èovekovu borbu za opstanak.

1:34:59
Film æe biti u boji.
1:35:02
Tmurne boje, grubi kostimi
1:35:04
da povežu Svetu Zemlju sa prerijom.
1:35:09
Nešto kao Piero dela Franæeska
ili Fred Cineman.

1:35:14
Zanimljiv pristup i vi
æete se to dobro uklopiti.

1:35:19
Pustite samo vaše srce da govori.
1:35:21
Producenti su mi obeæali Ferari.
1:35:24
Najnoviji.
1:35:27
Gde je?
1:35:31
Da, Ferari.
1:35:34
Dobiæete Ferarija.
Posle emisije.

1:35:39
Imaæete ga nakon
veèerašnjeg prijema.

1:35:51
Loše vas èujem.

prev.
next.