1:10:01
¡Y seguimos adentro!
1:10:04
Eso es maravilloso.
1:10:06
- ¡Lo sé!
- Te lo dije, ¿o no?
1:10:09
Está bien, no seas tan presumida.
1:10:10
- Bien.
- Escucha.
1:10:12
¿Qué?
1:10:13
Quizá deberías llamar a la Sra. Croft
y disculparte por el drama.
1:10:16
- ¿Disculparme?
- Disculparte.
1:10:17
- ¿Por qué?
- Tienes tu empleo, ¿o no?
1:10:20
Vamos. No tomará un minuto.
1:10:23
De acuerdo. Seré amable cuando llame,
seré encantadora.
1:10:28
Quizá no me reconozcas.
1:10:30
Diré todas las cosas
que se me vengan a la cabeza.
1:10:33
Extensión 1634, por favor.
1:10:38
No te veías nada mal.
Me parecías muy guapa.
1:10:41
No hubiera salido contigo.
1:10:44
Es la boba arrogante de Geraldine.
No quiero hablar con ella. Toma.
1:10:53
Buenas tardes. Sí, quiero hablar
con la Sra. Croft, por favor.
1:10:57
De parte de la Srta. June Buckridge, sí.
1:11:04
Cállate.
1:11:07
¿Está la Sra. Croft? Cállate.
1:11:12
Un momento, por favor.
1:11:15
- Cállate. Está en una conferencia.
- Dámelo.
1:11:19
Hola. Sí, habla June Buckridge.
1:11:23
No, no tendría caso que me llamara.
1:11:25
De hecho, saldremos a celebrar.
1:11:28
Sí, iremos al Club Gateways.
1:11:30
Es un lugar fascinante
en la calle Bramerton...
1:11:34
cerca de la carretera King.
1:11:36
Y si a la Sra. Croft le apetece
tomar un trago...
1:11:40
dígale que vaya y le compraré uno.
1:11:43
Chao.
1:11:45
No debiste haber hecho eso,
invitarla al Gateways.
1:11:48
Alguien tiene que expandir sus horizontes.
1:11:50
- Sí, pero...
- Vamos, transfiere las llamadas.