Battle of Britain
prev.
play.
mark.
next.

:47:07
Putem intra?
:47:09
- ªi adu doctorul.
- Bine.

:47:12
ªtiu, tinere.
:47:16
Dã-te din drum, omule.
:47:25
Vine. Vine.
:47:32
Tu îmi spui mie
cã pierderile tale sunt critice?

:47:35
I-am bombardat zi ºi noapte,
domnule Reichsmarschall.

:47:38
Pierderile noastre sunt mari
ºi piloþii noºtri sunt obosiþi...

:47:41
iar avioanele necesitã servicii tehnice.
:47:42
Fi mai clar!
Ce îmi spui tu mie?!

:47:46
Englezii au schimbat tactica.
:47:49
Au schimbat tactica? Cum?
:47:51
Atacã în numãr mare.
:47:54
Pierderile noastre pot fi reduse
dacã formaþiile noastre...

:47:57
ar fi excortate mai aproape de cãtre
avioanele de vânãtoare, domnule Reichsmarschall.

:48:00
Aviaþia de vânãtoare este întotdeauna acolo.
:48:02
Dar nu suficient de aproape,
asta e?

:48:05
Dumneavoastrã, înºivã,
aþi fost pilot de vânãtoare.

:48:07
Un avion de acest tip
este un vânãtor, domnule.

:48:09
Am fost pilot de vânãtoare.
:48:13
Dar nu am fost un laº!
:48:14
Nu existã nici o propunere
pentru laºitate, domnule!

:48:17
Eu fac propunerile!
:48:21
De acum aviaþia de vânãtoare va sta
aproape de bombardierele noastre.

:48:26
ªi vor pierde simplul avantaj...
:48:28
al surprizei ºi vitezei?
:48:31
Tu vei face ce þi se ordonã!
:48:34
Invazia nu poate începe
pânã când nu am curãþat cerul.

:48:40
Veniþi, prietenii mei,
v-am muºtruluit destul.

:48:44
Dar sunt aici sã ajut invazia.
:48:47
Mai vreþi ºi altceva?
:48:50
Foehn? Falke?
:48:52
Da, domnule Reichsmarschall,
o excadrilã de Spitfire.


prev.
next.