:07:20
Hovorí z vás niekto Anglicky?
:07:22
Desiatnik!
:07:25
Pane!
:07:26
Kam beriete tých supov?
:07:28
Stránici tu majú zmätok,
tak ich berieme do väzenia, pane.
:07:31
Èo ste sa pomiatli?
Za toto vetko môu oni!
:07:34
- Berte ich a nech tu upratujú.
- Ale èo na to stránici?
:07:37
Dajte im tie prekliate lopaty.
:07:38
No tak, pohyb!
:07:41
Skipper nenávidí Frickov.
:07:43
Vy budete nenávidie mòa,
ak neopravíte ten gu¾omet,
:07:46
take ho dajte dokopy.
:07:55
Iba osem na ráno?
:07:57
Myslel som si, e sme na tom lepie.
:07:59
Pä môe ís rovno do rotu.
:08:00
Jeden priiel o podvozok,
a dvaja chýbajú, pane.
:08:03
Pán Anthony a serant Moore.
:08:06
A tieto dve sú kontrolované
u stovky hodín.
:08:12
V priebehu 48 hodín budú
pripravené, pane.
:08:15
Viem.
:08:18
Kde si do pekla bol?!
:08:21
Uèil som sa pláva.
:08:22
- Pokraèujte v práci.
- Dobre, pane.
:08:27
Dostal si niekoho?
:08:29
Vetko èo som dostal, bola kopa
vody po krk v Kanáli.
:08:31
Kedy sa to nauèí?
:08:35
Nevedel som, e sú tam.
:08:36
Nikdy nelietaj priamo
a v jednej rovine...
:08:38
viac ako 30 sekúnd v bojovej zóne.
:08:40
Ko¾ko krát som ti to u hovoril?
Tak poï, zveziem a.
:08:43
Radej sa prejdem, pane.
:08:45
Prestaò u s tým "pane."
:08:52
Volá tak svoju enu?
:08:57
V poriadku, chlapèe. Nastúp.