Butch Cassidy and the Sundance Kid
prev.
play.
mark.
next.

:31:01
In tarile Arabe este ca si cand,
:31:03
ai fii casatorit cu acea persoana.
:31:10
Hei.
:31:12
Ce faci?
:31:14
Iti rapesc femeia.
:31:19
Ia-o.
:31:20
Ia-o.
:31:22
Pai, esti un romantic nenorocit.
:31:24
Iti dau eu asta.
:31:35
O.K., deschideti aici.
:31:37
Lucrez pentru
Dl. E.H. Harriman--

:31:40
Hei, Woodcock!
:31:41
Butch?
:31:43
Esti bine?
:31:44
Da, oarecum.
:31:45
Hei, asta este minunat.
Ia sa ne uitam putin la tine.

:31:50
Pai, sa stii, Butch,
:31:51
trebuie sa me respecti mai mult
:31:54
decat sa crezi ca as putea
sa o mierlesc la asa ceva.

:32:00
Nu se poate sa vrei sa o iei de la capat?
:32:02
Uh, Butch,daca ar fii fost vorba de banii mei,
:32:05
n-as fi vrut sa-i fure altcineva
:32:08
decat tu.
:32:09
Dar inca sunt in slujba
:32:11
Dl-ui. E.H. Harriman
:32:12
de la Union Pacific
Railroad.

:32:14
Porneste trenul!
:32:16
Intra inapoi, cucoana.
:32:17
Nu mi-e frica de tine.
:32:19
Nu mi-e frica de nimeni si nimic.
:32:20
Sunt femeie si bunica,
:32:22
si am drepturile mele.
:32:24
Nu avem timp pentru asa ceva.
:32:26
Pe mine nu ma poti duce cu presu' ca pe ceilalti.
:32:28
M-am luptat cu bautura si cu pariurile--
:32:31
Nu avem timp pentru asa ceva.
:32:33
Ce faci! Da-mi drumul!
:32:36
Ce ai de gand sa-i faci?
:32:38
Pai, las-o in pace.
:32:40
Dupa bani umbli,
:32:41
si banii sunt aici.
:32:43
Va rog! Nu vreau decat
:32:44
sa porneasca cineva trenul.
:32:46
Va rog, nu ma aude nimeni!
:32:47
Deschide usa, Woodcock,
:32:49
si ia-ti la revedere.
:32:50
Tatal nostru care esti in ceruri,
:32:53
Sfinteasca-se numele tau,
:32:55
Vie Imparatia Ta,
:32:57
Faca-se voia Ta
:32:59
precum in Cer asa si pe Pamant.

prev.
next.