Castle Keep
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:09:04
Três minutos.
:09:10
A cabra!
:09:13
O sargento Rossi
vem a caminho!

:09:17
Tens um maço de tabaco para mim?
:09:21
Tenho uma tablete de chocolate.
:09:24
Quere-la?
:09:26
O major quer todos na capela!
:09:30
Não é necessário admirarmo-nos
um ao outro.

:09:33
É aqui que uma divisão americana
defende uma frente de 37 km.

:09:38
Se os alemães decidirem não perder
já a guerra, contra-atacarão.

:09:43
Atacarão essa divisão americana
e aquela gente não os deterá.

:09:47
O principal objectivo dos alemães...
:09:49
...será manter o nó da rede
rodoviária das Ardenas.

:09:52
Esta cidade, Bastogne.
:09:55
O caminho mais fácil para Bastogne
é por Verviers.

:09:58
Mas eles não vêm por lá.
:10:03
A noite passada, houve clarões sobre
Sainte-Croix. Devem ter reparado.

:10:07
iluminavam a encruzilhada.
Interessava-lhes.

:10:10
Queria apenas explicar-vos
o significado dos clarões.

:10:14
Significa que é para aqui
que eles vêm. Para este castelo.

:10:19
-Alguma pergunta?
-Julgava que a guerra tinha acabado.

:10:22
-Isso não é uma pergunta.
-Meu major...

:10:25
...acho que devia deixar
o índio expressar-se.

:10:28
-Fazê-lo sentir-se integrado no grupo.
-Expresse-se.

:10:32
Os alemães não poderiam
movimentar tantos homens...

:10:35
...sem que os nossos serviços
secretos dessem por isso.

:10:37
-Certo. Agora faz parte do grupo.
-Tenho uma pergunta.

:10:41
Se eles contra-atacarem, não era
mais útil recuarmos para o rio Meuse?

:10:45
Salvar o castelo,
as pinturas e esculturas...

:10:47
...não está incluído
na sua estratégia.

:10:51
Francamente, sim, meu major.
:10:53
Aí está uma área sobre a qual
não percebo nada.

:10:59
Fomos colocados aqui
como substitutos.


anterior.
seguinte.