La Caduta degli dei
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:17:01
Cuando recuerdo Munich,
pienso en un putsch,

:17:01
When I think of Munich,
I think of a putsch...

:17:03
una puta y un calabozo lleno de pulgas.
:17:03
a whore, and a flea-ridden cell.
:17:06
Yo también. El putsch y el calabozo
deben de haber sido los mismos.

:17:06
Me, too. The putsch and the cell
must have been the same.

:17:09
Y seguro que la puta también.
:17:09
And I bet it was the same whore.
:17:13
¡Preparados!
:17:13
Ready!
:17:19
¡Fuego!
:17:19
Fire!
:17:29
No le ha pasado nada al viejo.
:17:29
Nothing happened to the old one.
:17:34
Puede que hoy el problema
sea Hindenburg,

:17:34
Today Hindenburg might be the problem...
:17:36
pero mañana también podrían colgar
al canciller.

:17:36
but tomorrow they could hang
the Chancellor as well.

:17:38
Me ataca los nervios.
:17:38
He's been getting on my nerves forever.
:18:00
Es el jefe.
:18:00
This is the boss.
:18:01
Llega en coche porque se marea en el tren.
:18:01
He arrives by car
because he gets sick on the train.


anterior.
siguiente.