La Caduta degli dei
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:23:04
Así que no me eches de aquí.
:23:04
So don't kick me out of here.
:23:14
No tengo a nadie en el mundo.
:23:14
I've got no one in the whole world.
:23:41
Röhm sería tonto
si dejara que Hitler le apartara.

:23:41
Röhm would be a fool
to be let down by Hitler.

:23:44
Idiota, ¿cómo puedes decir eso?
:23:44
Fool, how can you say that?
:23:46
Los dos están muy cerca,
de corazón y alma.

:23:46
The two of them are very close,
their hearts and souls together.

:23:50
- ¿No crees?
- Sólo te digo que si no deja...

:23:50
- Don't you think so?
- I can only tell you that if he doesn't stop...

:23:54
de crearnos problemas,
sólo le quedará el bigote.

:23:54
making difficulties for us,
only his moustache will remain.

:23:59
¡Maldita sea! Le hemos puesto
donde está.

:23:59
Damn! We've brought him to the position
he now holds.

:24:03
Ahora nos quiere apartar
y besar el culo al ejército.

:24:03
Now he wants to drive us away
and suck up to the Wehrmacht.

:24:07
¿Cuánto crees que durarán
estas bonitas vacaciones?

:24:07
How long do you think
this nice vacation will last?

:24:13
Nos quedaremos aquí
hasta que se pongan de acuerdo.

:24:13
We will stay here until they have agreed.
:24:18
¿Y si no lo hacen?
:24:18
And if they do not agree?
:24:21
Entonces habrá un combate.
:24:21
Then there will be a fight.
:24:24
¿Qué más?
:24:24
What else?
:24:26
Entrad. Os estáis perdiendo lo mejor.
:24:26
Come on in. You are missing the best.

anterior.
siguiente.