True Grit
prev.
play.
mark.
next.

:10:00
A ovo je moj prijatelj,
Yarnell Pointdexter, koji radi kod nas.

:10:05
U redu, gospodjo.
Recite, u èemu je stvar.

:10:08
Mog oca je u Fort Smithu ubio
kukavica zvan Tom Chaney.

:10:12
Što ste vi poduzeli
u svezi tog ubojstva?

:10:14
Mi znamo da je njegovo ime Chambers
i da se nalazi na indijanskom teritoriju.

:10:18
Mislimo da je prošli utorak opljaèkao
poštansku koèiju na rijeci Poteau.

:10:23
Srednje je visok,
a na obrazu ima crni ožiljak.

:10:26
To je po opisu Tom Chaney,
a ne nekakav Chambers.

:10:31
Taj crni ožiljak je zaradio
kada mu je èovjek ispalio pištolj u lice.

:10:37
- Zašto ga ne idete tražiti?
- Nemam ovlasti na indijanskom teritoriju.

:10:42
On je sad u nadležnosti
saveznih šerifa.

:10:46
- Tko je najbolji savezni šerif?
- Bill Waters je najbolji tragaè.

:10:52
Najopasniji je Rooster Cogburn.
Nemilosrdan i neustrašiv èovjek.

:10:57
L T Quinn je najpošteniji.
On svoje zarobljenike dovodi žive.

:11:01
- Gdje mogu naæi tog Roostera?
- Popodne æe biti u Saveznom sudu.

:11:06
Dovodi dosta zarobljenika iz teritorija.
:11:08
- Je li Chaney medju njima?
- Ne znam. To je u saveznoj nadležnosti.

:11:14
Pištolj tvog oca...
Vjerujem da bi ga htjela odnijeti kuæi.

:11:19
Njegovo sedlo je u staji
pukovnika Stonehilla,

:11:23
a ostatak njegovih stvari je
u Monarchovom svratištu.

:11:28
Neæu se smiriti sve dok
Tom Chaney ne završi u paklu!

:11:38
Yarnelle...
:11:42
Ti ostani s tatom.
:11:44
Kada ga dovedeš kuæi, prebaci ga u
bolji lijes i sahrani u najboljem odijelu.

:11:48
Mami se neæe svidjeti što si ostala.
:11:50
Mama zna da se ja mogu brinuti za sebe.
Neka ništa ne potpisuje dok se ne vratim.

:11:57
Ljudi æe krivo protumaèiti
što ja ovo tebi prepuštam,


prev.
next.