True Grit
prev.
play.
mark.
next.

1:59:01
Ne, gospodine. Ne, gospodine.
1:59:15
Zašto nisi potražio
La Beefovu djevojku u Wacu?

1:59:19
Uèinio sam sve što sam mogao.
1:59:22
Odnio sam ga kuæi da ga ukopaju
u njegovoj rendžerskoj odori.

1:59:25
Nikakva cura se nije pojavila.
Ne vjerujem da je i postojala neka.

1:59:28
Bio si prezaposlen
preuzimanjem nagrade za Chaneya.

1:59:31
Pa, bio sam malo zaposlen. Teksašani
su zaboravili kolika je bila nagrada.

1:59:37
- Morao sam im pomoæi da se prisjete.
- Mogu zamisliti kako si to uèinio!

1:59:44
Ovo sam htjela da vidiš.
1:59:47
Tatina nadgrobna ploèa nije bila
onakva kakvu sam naruèila.

1:59:51
Morala sam natjerati klesara
da je promijeni.

1:59:58
Jednog dana, mama æe biti ovdje.
2:00:01
Moj brat i njegova obitelj, tamo.
2:00:04
A ondje,
moja sestra i njezina obitelj.

2:00:09
Ja æu biti ovdje,
tati s druge strane.

2:00:13
Utješno je znati gdje æemo se
sresti s vjeènošæu, zar ne?

2:00:20
Ja bih željela da ti
budeš pored mene, Roostere.

2:00:25
Sestrice, to mjesto bi trebalo biti...
za tvoju obitelj,

2:00:30
tvoga muža, djecu...
2:00:39
Ali ti nemaš rodbine.
Ne raèunam Chen Leeja i maèka.

2:00:44
Gdje bi ti inaèe završio?
Pod nekim zapuštenim korovom?

2:00:47
Mogao bih i prihvatiti
tu tvoju ponudu, sestrice.

2:00:51
Ali oprosti mi ako baš
ne požurim sa useljenjem.

2:00:55
Mislim da bi ti trebao uzeti tatin pištolj.
2:00:58
- Mogao bi te spasiti.
- Nisam baš siguran u to.


prev.
next.