True Grit
prev.
play.
mark.
next.

1:58:01
Baš lijepo! Kako je sestrica?
1:58:06
Bojim se da je ozbiljno bolesna.
1:58:08
No, još uvijek je sposobna
upravljati svojim poslovima.

1:58:11
Opunomoæila me je da vam isplatim
dug od 75 dolara vezan uz ovaj sluèaj.

1:58:19
- Nije valjda tražila potvrdu?
- Zapravo jest.

1:58:25
Vidjet æete da se ona odnosi
i na dodatnih 200 dolara...

1:58:30
...jer ste joj spasili život.
1:58:32
Neka sam stvarno proklet!
1:58:34
Poruèuje vam kako želi da je vi
vodite kuæi, kada za to dodje vrijeme.

1:58:39
Jadno dijete niti ne zna
koliko je zapravo bolesno.

1:58:44
Odvjetnièe J. Noble Daggett,
kladite li se vi?

1:58:48
Ponekad.
1:58:50
Kladim se u sve ovo i generala Pricea,
da æe se ona vratiti u okrug Yell.

1:58:59
Oh, ne!
1:59:01
Ne, gospodine. Ne, gospodine.
1:59:15
Zašto nisi potražio
La Beefovu djevojku u Wacu?

1:59:19
Uèinio sam sve što sam mogao.
1:59:22
Odnio sam ga kuæi da ga ukopaju
u njegovoj rendžerskoj odori.

1:59:25
Nikakva cura se nije pojavila.
Ne vjerujem da je i postojala neka.

1:59:28
Bio si prezaposlen
preuzimanjem nagrade za Chaneya.

1:59:31
Pa, bio sam malo zaposlen. Teksašani
su zaboravili kolika je bila nagrada.

1:59:37
- Morao sam im pomoæi da se prisjete.
- Mogu zamisliti kako si to uèinio!

1:59:44
Ovo sam htjela da vidiš.
1:59:47
Tatina nadgrobna ploèa nije bila
onakva kakvu sam naruèila.

1:59:51
Morala sam natjerati klesara
da je promijeni.

1:59:58
Jednog dana, mama æe biti ovdje.

prev.
next.