Catch-22
Преглед.
за.
за.
следващата.

:10:00
- И тогава можеш да го спреш?
- Не. Тогава не мога да го спра.

:10:04
- Това е Параграфа (букв. Уловка).
- Параграф?

:10:06
Разбира се, Параграф-22. Всеки който иска
да се оттърве от битка

:10:10
не е наистина луд,
затова не мога да го освободя.

:10:15
Кажи ми че те разбрах правилно.
:10:17
За да бъда спрян от полети,
трябва да съм луд

:10:20
а трябва да съм луд за да продължавам да летя.
:10:22
Но ако поискам да се откажа,
означава че вече не съм луд

:10:26
- и трябва да продължа с полетите.
- Точно така! Това гласи Параграф-22.

:10:35
- Това е някаква уловка, този Параграф-22.
- Няй-добрият нали!

:10:42
Добър ден, Това е Майор Денби,
вашият Началник-полети,

:10:47
Поздравявам ви с днешната мисия.
:10:49
Всички сте инструктирани
за днешния полет,

:10:52
затова няма да се впускам в обяснения.
:10:54
Няма смисъл да споменавам имена, защото
врага най-вероятно подслушва радиочестотата,

:10:58
няма смисъл и да обяснявам
:11:01
къде ще атакуваме.
:11:03
Това е най-тъпото нещо което
съм го чувал да казва.

:11:08
Атмосферните условия се подобриха
значително над сушата,

:11:11
и няма да имате проблеми с
индентифицирането на целите.

:11:15
Разбира се, не трябва да забравяте,
:11:17
че врага също че ви вижда без никакъв проблем.
:11:21
Полковник Каткарт иска да ви каже
някоко думи преди излитане.

:11:25
- И така, без по-нататъчни ...
- Дай ми това!

:11:28
Мъже, няма да губя повече от
времето ви.

:11:33
Желая ви успех в днешната мисия.
:11:36
На тези които няма да се върнат,
бих искал да кажа

:11:39
Ще дадем най-доброто от себе си за да се погрижим за
жените и/или любимите ви.

:11:43
И не забравяйте,
Генерал Дрийдъл иска

:11:46
стегната като по учебник бомбардировка
по тези въздушни снимки.

:11:50
Всички ли са готови за полет?

Преглед.
следващата.