Catch-22
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:25:01
Cúbrete, Yossarian. Y tú también,
Dobbs. Bien, número 3, láncelas.

1:25:11
¡Cabrones! ¡Fuera de aquí!
1:25:13
Detente. Estás disparando
a nuestros hombres. Cúbrete.

1:25:17
Es una operación
de Empresas M&M.

1:25:23
Números 4 y 5, número 3 no le ha
dado a los almacenes de víveres.

1:25:26
Os he dicho que afinarais.
Esta vez, dadle al objetivo.

1:25:30
Una chapuza no valdrá de nada.
1:25:49
¿ Qué hace, Yossarian?
¡Fuera del campo!

1:25:55
Le veré más tarde. Queda confinado
a la base. No me olvidaré de esto.

1:25:59
Las Fuerzas Armadas
no Io olvidarán.

1:26:01
¡No sea ridículo! Lo que es bueno
para M&M es bueno para nosotros.

1:26:06
- ¡Ahí va el depósito de bombas!
- Debemos deshacernos del algodón.

1:26:10
Los alemanes han prometido
comprárnoslo,

1:26:13
si cumplimos
esta misión por ellos.

1:26:15
- Es parte del acuerdo.
- ¡Adiós al club de oficiales!

1:26:19
¿Ha hecho un trato
para bombardear nuestra base?

1:26:21
Un trato es un trato.
Por eso estamos en guerra.

1:26:25
Al habla el teniente Minderbinder.
Salgan del campo, por favor.

1:26:29
- Empezaremos el bombardeo masivo.
- ¿Masivo?

1:26:33
- Es parte del trato.
- ¡Adiós al cuartel general!


anterior.
siguiente.