MASH
prev.
play.
mark.
next.

:11:11
Ova je moja.
:11:19
- Bok, deèki.
- Tko? Ona?

:11:22
- Da.
- Tko ti je to rekao?

:11:24
- Otkud to znaš?
- "Pa da mi je i

:11:28
dolinom smrti proæi,
:11:31
zla se ne bojim, jer si ti sa mnom."
:11:35
Ti. Ti si sa mnom.
:11:37
- Isuse Kriste.
- Što se to dogaða?

:11:39
To je bojnik Burns, gospodine. Oprostite.
:11:44
- Novo osoblje, bojnièe.
- Dobro.

:11:47
- Zdravo. Oštrooki Pierce.
- Milo mi je.

:11:50
- Duke Forrest.
- Frank Burns.

:11:52
- Kako ste?
- Nastavi, Ho-Jon.

:11:57
"Èaša se moja prelijeva."
:12:00
"Dobrota i milost
:12:04
- pratit æe..."
- Što je to?

:12:08
Ho-Jon, radi u kantini. Uèim ga èitati.
:12:11
A tako? Èitati Bibliju, ha? Lijepo.
:12:16
Slušaj, imam ovdje
jednu knjigu s mnogo fotografija.

:12:19
Uz slike æeš lakše nauèiti èitati.
Mala pustolovina.

:12:25
- Mogu li sad iæi, bojnièe?
- Naravno, Ho-Jon.

:12:28
Uživaj.
:12:34
Evo. Konac, Mary.
:12:38
- Kakav je to konac?
- Uopæe ne vidim što radim.

:12:42
- Scorch, trebam stezaljku.
- Samo malo, Les.

:12:45
Daj mi velike komade
hidrofilne gaze, zaboga.

:12:49
- Hidrofilna gaza. Uzmite ovo.
- Krvari. Moramo to izvaditi.

:12:53
Ne mogu zaustaviti krvarenje.
:12:58
- Što je smiješno?
- Ništa, gospodine. Baš ništa.


prev.
next.