MASH
prev.
play.
mark.
next.

:10:00
- Natporuènik Waldowski, naš zubar.
- Poznat i kao Bezbolni Poljak.

:10:04
- Natporuènik Black, naš anestetièar.
- Ja sam zubar.

:10:07
- John Black. Za vas æu puštati plinove.
- Duke? Dobro došli.

:10:10
- Natporuènik Bandini.
- Hvala. Kako ste?

:10:14
- Ako imate problema, moj šator...
- Bandini. Duke, drago mi je.

:10:19
Rekao sam da ako imate problema,
moj šator je...

:10:22
- Radaru! Oh.
- Ja sam desetnik O'Reilly. Zovu me Radar.

:10:25
- Bit æete u šatoru bojnika Burnsa.
- Odvedi ih u šator bojnika Burnsa.

:10:29
Promijenit æu oznake na džipu.
:10:31
Promijeni oznake na tom džipu.
:10:33
BRIJAÈ
:10:42
Desetnièe O'Reilly, smještaš li te vojnike
u podruèje namijenjeno èasnicima?

:10:51
Isprièavam se.
:10:53
Skupljam pomoæ za svog slijepog brata
koji si ne može priuštiti put u Koreju.

:10:58
- Pustite me, gospodine.
- Ja sam Duke Forrest.

:11:11
Ova je moja.
:11:19
- Bok, deèki.
- Tko? Ona?

:11:22
- Da.
- Tko ti je to rekao?

:11:24
- Otkud to znaš?
- "Pa da mi je i

:11:28
dolinom smrti proæi,
:11:31
zla se ne bojim, jer si ti sa mnom."
:11:35
Ti. Ti si sa mnom.
:11:37
- Isuse Kriste.
- Što se to dogaða?

:11:39
To je bojnik Burns, gospodine. Oprostite.
:11:44
- Novo osoblje, bojnièe.
- Dobro.

:11:47
- Zdravo. Oštrooki Pierce.
- Milo mi je.

:11:50
- Duke Forrest.
- Frank Burns.

:11:52
- Kako ste?
- Nastavi, Ho-Jon.

:11:57
"Èaša se moja prelijeva."

prev.
next.