MASH
prev.
play.
mark.
next.

:51:00
Stari, neæeš vjerovati kako me boli zub.
:51:03
Zašto si uveo psa? Prošli put kad si to
napravio, izgubio sam 30 dolara.

:51:07
Moraš li baš iza mene sjediti?
To me èini nervoznim.

:51:10
- Donosi mi nesreæu. Sjedni tamo, Boone.
- Hajde. Igrajmo, ljudi. Dvojka. As.

:51:16
- Mogu li uzeti malo viskija?
- Naravno.

:51:18
- Hoæeš li i ti?
- Ne.

:51:22
- Kako se osjeæaš?
- Ne, ne diraj me.

:51:26
Gle, ako...
:51:28
Kad muškarac više nije muškarac,
:51:33
ima li život još ikakva smisla?
:51:39
Dobro, prièaj mi. O èemu se radi?
:51:41
Znaš onu malu bolnièarku iz 325.
koja je sinoæ bila ovdje?

:51:46
- Ona mala s velikim... sisama.
- Da, znam.

:51:49
U svakom sluèaju, ja...
:51:51
Nisam se u to trebao ni upuštati jer...
:51:55
Imam ove tri zaruènice kod kuæe.
:51:58
I želiš im biti vjeran.
Stari, 10.000 km si daleko od kuæe.

:52:02
Kako bilo, sinoæ sam je izveo i... zakazao.
:52:07
- Nije ti htjela dati?
- Htjela je, ali nisam mogao...

:52:12
- O, nisi mogao... nije ti se...
- Da, ništa se nije dogodilo. Baš ništa.

:52:16
Svakome se to dogodi.
I meni se dogodilo èetiri, pet puta...

:52:20
Ali meni se to nikad prije nije dogodilo.
:52:24
Ma daj. Ti si najobdareniji zubar u vojsci.
:52:27
- Zubarski Don Juan iz Detroita.
- To je samo paravan.

:52:32
- Što je paravan?
- Zavodništvo.

:52:34
- Èitao sam o tome. To je samo paravan.
- Paravan za što?

:52:40
Dobro...
:52:44
Ja sam homiæ.
:52:47
Žrtva latentne homoseksualnosti.
:52:50
Pretvorio sam se u homiæa.

prev.
next.