MASH
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Tada mu ne govori više nego je nužno.
Kaži daje u klubu jedan hitan sluèaj.

1:24:04
Kaži mu da pripreme operacijsku dvoranu,
a mi æemo srediti tu fistulu u jednjaku.

1:24:12
U redu, Ja Fuk, spusti ga dolje.
1:24:15
Možeš li ga brzo uspavati?
1:24:17
- Odakle je to dijete?
- Pazi.

1:24:20
- Jeste li nas zbog toga probudili?
- Da.

1:24:22
Naišli smo na njega. Ne želimo ga,
ali ga ne možemo ignorirati.

1:24:26
Ovaj put me neæete uplašiti.
1:24:29
Nareðujem da odmah prekinete
s nezakonitom uporabom vojne ustanove!

1:24:32
Što se toga tièe,
èvrst sam kao stijena u Gibraltaru.

1:24:36
Osim toga... Ne možete to napraviti...
1:24:44
- Ovo je za West Point.
- Što se to dogaða?

1:24:48
Svi to kažu. Kakav prljav, odvratan...
1:24:53
Nije konkurencija Bezbolnom Poljaku,
no, nije ni daleko.

1:24:58
- Uhvatili smo vas sa spuštenim hlaèama!
- Ljudi se bore na bojišnici!

1:25:04
Pozor! Pozor!
1:25:06
Pukovnik Blake nam je dobavio
"The Halls of Montezuma",

1:25:10
film koji se prikazuje
samo na najveæim zaslonima.

1:25:14
Technicolor. "Tellit to the Marines",
sa svim tim dragim ljudima

1:25:18
koje sada još više volimo.
1:25:20
Kažite im da su
još uvijek najbolji na svijetu.

1:25:23
Poruènik, Punchy, Limey, Baby-Face, Doc,
1:25:26
Pjesnik, PrettyBoy i Slattery
1:25:28
u najzanimljivijim ratnim filmovima
koji su i kad snimljeni.

1:25:33
Zbog opasnosti od infekcije,
Arlene Chu's Hollywood Grillje zabranjen.

1:25:38
Kraj poruke.
1:25:40
- Mogu li dobiti dulje igle?
- Makni tu gazu.

1:25:47
Prereži otraga. Hej, Cvièek.
1:25:50
- Zdravo. Kako ste se proveli u Japanu?
- Poševio sam kabuki plesaèicu.

1:25:56
- Trebam onu s dugim prstima.
- U redu?

1:25:59
Da, ali ne mogu zaustaviti krvarenje.

prev.
next.