Patton
prev.
play.
mark.
next.

1:03:01
Μάλιστα, κύριε.
1:03:03
Η Μεσσήνη είναι η...
1:03:07
...καρδιά. Θα ήμουν εκεί αν
μ' άκουγαν.

1:03:10
Θ' απέκοπτα κάθε εχθρική
υποχώρηση!

1:03:15
Ξέρεις τι θα κάνω τώρα;
1:03:17
Πάω στο Παλέρμο.
1:03:18
Και θα προλάβω τον Εγγλέζο
στη Μεσσήνη!

1:03:22
Θα πάρετε το δρόμο του Βιτζίνι
απ' το 2ον Σώμα;

1:03:30
Ο Άλεξάντερ θα το δώσει
στον Μόντυ.

1:03:33
Ο δρόμος είχε ανατεθεί
σε μένα.

1:03:36
Πώς θα κατευθυνθώ βόρεια;
1:03:39
Λυπάμαι, Μπραντ.
Ο Μόντυ βρήκε αντίσταση.

1:03:46
Μήπως θα εκμεταλλευθείς
αυτή την κατάσταση;

1:03:49
Δε σε καταλαβαίνω.
1:03:51
Ο στρατός, εκτός
απ' το 2ο Σώμα μένει...

1:03:54
...ανενεργός.
1:03:56
'Ετσι πας στο Παλέρμο.
1:03:58
Ποιός είπε για Παλέρμο;
1:04:02
Διαβάζω τους χάρτες.
1:04:05
Ο Άλεξάντερ το ξέρει;
1:04:07
Είναι αναγνωριστική δύναμη.
1:04:16
Μου λες ότι πρέπει
να περάσω βουνά...

1:04:18
...με σθεναρή αντίσταση;
1:04:21
Για να φανείς καλύτερος
του Μόντυ;

1:04:24
Στρατηγέ...
1:04:26
...υπακούω τις διαταγές μου.
1:04:28
Σαν απλός στρατιώτης που είμαι.
1:04:32
Στρατηγέ Μπράντλεί.
1:04:34
Ο Άλεξάντερ άκουσε ότι
κινούμεθα δυτικά.

1:04:38
Είπε να μην πάμε παραπέρα
απ' το Άγκριγκέντο...

1:04:42
...και να σταματήσουμε αμέσως.
1:04:45
Άυτό νομίζεις ότι λεει.
1:04:48
'Εγινε λάθος στη μετάδοση.
1:04:51
Ζήτα να ξαναστείλουν
το μήνυμα.

1:04:54
Θα χρειαστούν μισή μέρα.
1:04:56
Μάλιστα, κύριε.

prev.
next.