Patton
prev.
play.
mark.
next.

1:16:04
Mogu biti uhvaæeni na plaži
i rasneseni u komade.

1:16:08
-U èemu je problem?
Sve što prièamo je...

1:16:11
...da ne jurimo dok ne budemo spremni.
1:16:13
Daj mu dan više.
1:16:15
Samo jedan dan.
1:16:17
Iskrcavanje je u toku.
1:16:20
Idemo za Mesinu.
1:16:21
I stiæi æemo tamo pre
Montgomerijevih momaka.

1:16:25
-Što je to toliko važno?
-Generale Truskot...

1:16:30
...ako ti savest ne dozvoljava
da vodiš ovu operaciju...

1:16:34
...naæi æu nekoga ko æe moæi.
1:16:35
Generale, vaša je privilegija da me
smenite kada god poželite.

1:16:41
Ovaj meè neæe biti odložen.
1:16:46
Ima pitanja?
1:16:53
Ne, gospodine.
1:16:55
Dobar si èovek, Luciane.
1:16:57
Ne želiš biti
suviše konzervativan.

1:17:00
Seti se šta je
Frederik veliki rekao:

1:17:03
"L 'audace, I'audace!
Toujours I'audace!"

1:17:10
Idi popij piæe.
1:17:13
Izvinite, gospodine, ali neæu piti
narednih nekoliko dana.

1:17:21
Ako se nešto bude desilo sa tim ljudima,
voleo bih da budem sa njima.

1:17:28
Ti ne ideš zato, zaboravi na to.
1:17:32
Veruješ da je Truskot u pravu?
1:17:35
Ne.
1:17:38
Ali se kockaš sa
životima tih momaka...

1:17:41
...samo da bi pobedio
Montgomerija do Mesine.

1:17:45
Ako uspeš u ovome ispašæeš heroj,
ali ako ne... .

1:17:49
Šta se dešava sa njima?
Obiènom borbenom vojniku.

1:17:54
On ne deli tvoje snove
o slavi, on je ovde zaglavio.

1:17:59
Preživljava svaki dan, dan-po-dan,
gurajuæi se sa smræu.


prev.
next.