Patton
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Da je bilo obrnuto,
uveravam te, Monti bi protestvovao.

1:01:06
Ne...
1:01:08
...u vojsci sam veæ 30 godina.
1:01:11
Kada dobojem nareðenje, kažem, "Da, gospodine. "
I potrudim se da ga izvršim.

1:01:19
Evo šta se dešava kada tvoj
komandant prestane biti Amerikanac...

1:01:23
...i postaje saveznik.
1:01:36
Ovde se gangster Paton iskrcava
sa svojom 7 Armijom kod Gele.

1:01:41
Film je zarobljen
odmah po iskrcavanju.

1:01:47
Nisam mislio da je tako visok.
1:02:00
Stalno izdaje lièna naredjenja.
1:02:03
Oèigledno je da sada imaju dve prima done
u Siciliji:Montgomerija i Patona.

1:02:15
Ima još jedan general sa
3 zvezde.

1:02:17
General Bradli...komandant
2 amerièkog korpusa.

1:02:21
Izgleda kao obièan vojnik.
1:02:23
Veoma sposoban
ali skroman.

1:02:26
Neobièno za generala.
1:02:29
Izvinjavam se...
1:02:33
Mislim da nisam bio dovoljno
jasan gospodine.

1:02:36
Istina je da je Montgomeri naleteo
na najaèi otpor kod Katanije.

1:02:39
Ali ako bi--
1:02:40
Savršeno jasan.
1:02:42
Stari Monti se zalepio
kao muva na šeæer.

1:02:47
Ali ovo nareðenja od
Generala Aleksandera...

1:02:49
...da predate put
Vicini-Kaltagirone Montgomeriju.

1:02:53
Pa, onda, stari Bradli æe morati da
se vuèe-- vuèe...

1:02:57
...na centar ostrva preko ovih
teških planinskih puteva, zar ne?


prev.
next.