Patton
prev.
play.
mark.
next.

1:48:00
Ovuda, gospodine.
1:48:04
Ti se ne zoveš Villijam.
1:48:06
Veæ Vili.
1:48:10
Moji dragi prijatelji.
1:48:12
General Džordž S. Paton, Jr.,
je prihvatio naš poziv...

1:48:16
...da vam kaže par reèi...
1:48:18
...za ovu priliku
na ovoj inaguralnoj ceremoniji.

1:48:26
General Paton nije ovde
zvanièno...

1:48:30
...i uverila sam ga
najiskrenije...

1:48:33
...da sve što kaže
neæe biti citirano.

1:48:38
Predstavljam vam generala Patona.
1:48:52
-Zapamtite, gospodine, pazite na jezik.
-Da.

1:48:55
Moje drage dame.
1:48:57
Do danas...
1:48:59
...moje jedini iskustvo
u dobrodošlicama...

1:49:04
...je bilo sa Nemcima i Italijanima
kada sam im priredio pakao.

1:49:11
U ovome sam bio
veoma uspešan...

1:49:13
...pošto su trupe, nad kojima sam imao
èast da komandujem...

1:49:16
...su, do danas, ubile ili zarobile...
1:49:19
...nekih 170,000 naših neprijatelja.
1:49:31
Oseæam da su neki klubovi
kao što je ovaj, od prave vrednosti...

1:49:36
...jer verujem
zajedno sa g. Bernardom Šovom...

1:49:39
...da su Britanci i Amerikanci
dva naroda...

1:49:43
...razdvojeni obiènim jezikom.
1:49:49
Pošto je suðeno za Britance
i Amerikance da vladaju svetom...

1:49:55
...što bolje znamo jedne druge...
1:49:58
...bolje æemo vladati.

prev.
next.