Patton
prev.
play.
mark.
next.

1:56:11
Patone, nisam te video od Mesine.
1:56:14
Kako si?
1:56:15
Radiš dobar posao
varajuæi Nemce.

1:56:18
A sada me izvini,
ja odoh na front.

1:56:21
Najbolje od svega, staro momèe.
1:56:27
Usput...
1:56:28
...izveštaji potvrðuju
da sam opet protiv Romela.

1:56:36
Romel.
1:56:39
Zdravo, kako si, Džordž?
1:56:42
-Prilièno veselo, Brad. Kako si ti?
-Dobro.

1:56:49
Pa, vidi, vidi.
1:56:51
Jel ovo pliš?
1:56:53
Izgleda da ideš
za arhiepiskopa.

1:56:56
Èet Hansen je napravio ovo za mene.
Džordž, sedi.

1:57:00
Ajk hoæe da poprièam sa tobom
pošto možemo biti iskreni jedan prema drugom.

1:57:04
Tako je.
1:57:06
3-æu Armiju puštamo u rad
kada preuzmem 12-tu Armiju.

1:57:10
Da li je ja dobijam?
1:57:12
Biæu iskren sa tobom.
1:57:13
Bio sam rezervisan po tom pitanju.
1:57:16
Bio si mi pretpostavljeni
još otkako sam napustio akademiju.

1:57:19
Bio si mi šef u Severnoj Africi
i Siciliji i samo sam mislio...

1:57:24
...pa, da to može biti problem za nas.
1:57:27
Neæe mi smetati.
1:57:28
Postoji još jedna stvar.
1:57:31
Mi smo razlièita sorta ljudi.
1:57:33
Prokletstvo, Brad, uvek si u pravu.
1:57:36
Sa tvojom pameæu i mojim æaknutim idejama,
èiniæemo veliki tim kao u Siciliji.

1:57:40
Iskreno, da sam ti bio pretpostavljeni u Siciliji
smenio bih te.

1:57:47
Brad...
1:57:50
...neæu da puzim na stomaku
da bih dobio komandu.

1:57:52
Za ime Božije, ubaci me u ovu borbu.
1:57:57
Jedini put iz štenare
je da uradim nešto super.


prev.
next.