THX 1138
prev.
play.
mark.
next.

:52:00
Ako ih nisi želeo,
zašto si ih uzeo?

:52:03
Mislio sam da je sve dogovoreno.
:52:12
Gde ideš?
Odlazim:

:52:14
Odlazim? Odlaziš,gde?
Nemožeš otiæi.

:52:16
Nemožeš iæi,èekaj.
:52:19
Znam taj smrad,odvratan je.
:52:23
Malo je...
:52:25
Hej,ne možeš--
Ne možeš otiæi bez...

:52:29
Samo minut.
:52:30
Èekaj,samo saèekaj minut.
:52:34
Nakon dugog rasuðivanja
odluèio sam izaæi van:::

:52:37
:::i lièno ispitati prepreke:::
:52:39
:::nauèiti iz prve ruke
teškoæe koje ukljuèuju:::

:52:42
:::i odluèiti kako ih pobediti:
i prepoznati elemente rizika:::

:52:46
ali moment kao ovaj zahteva pomno
prouèavanje i poduzimanje akcije

:52:49
:::bezobzirno opasne:
uskoro se vraæamo:::

:52:52
:::ali ovo æe biti taèan
i funkcionalan beg:

:52:56
I imam èasnu ideju organizirati
nas u radne jedinice

:53:00
Nova regulacija:
Neverovatno:

:53:04
Èekaj,èekaj,hej èekaj mene.
:53:07
Samo sam ih hteo staviti na noge.
Pokazat im ko je voða.

:53:11
Kada se budemo vratili oni æe biti tamo
ravno u mojim rukama.

:53:15
Nemaju pitanja:
Èak i stari PTo želi biti s nama:::

:53:30
Koliko daleko moramo da nas više nevide?
:53:34
Možda je bolje da sednemo baš ovde.
:53:38
Odmori se malo.
:53:41
Nemogu....
:53:43
Nemogu ih videti više.
:53:46
LUH:
:53:48
Ti ideš po LUH zar ne?
:53:51
To je smešno.
:53:54
Iæi za...
:53:58
Èekaj znam da sam hteo
nešto da ti kažem.


prev.
next.