Two Mules for Sister Sara
prev.
play.
mark.
next.

:55:16
Uite o balustradã.
Un loc ideal.

:55:21
- E un miracol.
- Un loc perfect pentru un accident.

:55:30
Dinamita asta nu e prea puþinã?
:55:33
Dacã o pui la baza podului,
:55:36
dar dacã o pui sus,
printre suporþii ãia...

:55:43
O sã te poþi cãþãra acolo
cu umãrul tãu?

:55:51
- Nu, d-le Hogan.
- Stai puþin.

:55:55
- Nu uita cã þi-am salvat viaþa.
- ªi eu þie.

:55:58
Eu te-am salvat de douã ori
din mâinile francezilor...

:56:01
Te-am salvat de douã ori.
Ai uitat de sãgeatã?

:56:03
Ce ai de gând?
O sã mã pãrãseºti la nevoie?

:56:07
Dar de ºarpele cu clopoþei
ai uitat?

:56:10
N-a fost nici un pericol.
:56:12
Te-am ajutat sau nu la nevoie?
:56:15
Acum sunt eu la strâmtorare.
:56:17
Ce fel de strâmtorare?
Tu nu te gândeºti decât la bani.

:56:22
Existã ceva mai important?
:56:25
Viaþa mea. Dacã urc acolo,
o sã cad.

:56:28
Eºti o ipocritã cu faþã de ingenuã.
:56:32
Francezii o sã mãcelãreascã
un batalion întreg de Juaristas

:56:36
ºi tu eºti singura
care îi poate ajuta.

:56:38
ªi nu vrei sã te caþãri
pe o amãrâtã de balustradã.

:56:45
Sprijinã-te, surioarã.
:56:47
Cu puþinã credinþã
în Bunul Dumnezeu,

:56:50
o sã urci ca o pasãre spre cer.
:56:52
ªtiu cã eºti speriatã, Sara,
dar nu e greu sã urci.

:56:56
Gândeºte-te mereu la câþi
creºtini salvezi de la moarte.


prev.
next.