A Clockwork Orange
prev.
play.
mark.
next.

:59:03
Για μια νέα θεραπεία.
:59:05
Σε βγάζει απ' τη φυλακή
στο άψε-σβήσε...

:59:08
...και σε κάνει να μην ξαναγυρνάς.
:59:11
Πού άκουσες γι' αυτό;
:59:14
Ποιος σου το είπε;
:59:17
Μαθαίνονται αυτά.
:59:19
Δυο δεσμοφύλακες μιλούσαν...
:59:22
...και τους άκουσα κατά λάθος.
:59:25
'Επειτα βρήκα ένα κομμάτι
από εφημερίδα...

:59:29
...με όλες τις λεπτομέρειες.
:59:34
Αν με προτείνατε γι' αυτή
τη νέα θεραπεία;

:59:40
Υποθέτω
πως αναφέρεσαι...

:59:44
...στη θεραπεία Λούντβιχ.
:59:47
Δεν ξέρω τ' όνομά της.
:59:49
Ξέρω μόνο πως σε βγάζει
από τη φυλακή γρήγορα...

:59:51
...και δε σε ξαναφέρνει
ποτέ πίσω.

:59:55
Αυτό δεν έχει αποδειχθεί, 655321.
:59:58
Είναι ακόμα σε πειραματικό στάδιο.
1:00:02
'Εχει όμως εφαρμοστεί.
1:00:05
Σ' αυτή τη φυλακή, όχι ακόμα.
1:00:08
Ο διευθυντής έχει πολλές
αμφιβολίες.

1:00:11
'Εχω ακούσει πως υπάρχουν
σοβαροί κίνδυνοι.

1:00:17
Οι κίνδυνοι δε μ' απασχολούν.
1:00:21
Θέλω μόνο να γίνω καλός.
1:00:25
Θέλω όλη μου η ζωή να είναι...
1:00:28
...μια καλή πράξη.
1:00:30
Tο ερώτημα είναι...
1:00:32
...αν όντως αυτή η τεχνική
κάνει τον άνθρωπο καλό.

1:00:37
Η καλοσύνη πηγάζει
από μέσα μας.

1:00:40
Η καλοσύνη...
1:00:41
...αποτελεί επιλογή.
1:00:43
Οταν ο άνθρωπος δεν μπορεί
να επιλέξει...

1:00:45
...δεν είναι πια άνθρωπος.
1:00:49
Δεν τα καταλαβαίνω εγώ
τα ''πώς'' και τα ''γιατί''.

1:00:55
Θέλω μόνο να γίνω καλός.

prev.
next.