And Now for Something Completely Different
prev.
play.
mark.
next.

:10:08
Oh.Vi ste braèni savetnik?
:10:12
-Da.Dobro jutro.
-Dobro jutro.

:10:18
I...dobro jutro
i vama,gospoðo.

:10:24
-Ime?
-Gospodin i gospoða Artura Pjuti.

:10:30
A kako se zove vaša...
prekrasna žena?

:10:35
Èekajte. Nemojte mi reæi.
:10:37
Ima neke veze sa meseèinom.
:10:41
Slaže se sa njenim oèima...
:10:44
Mekim i nežnim...
:10:46
toplim i podatnim,
:10:48
duboko lirskim...,
a ipak...

:10:50
blistavim i uplašenim
kao u zeèiæa.

:10:54
Zove se Dierdri.
-Dierdri.....

:10:59
Kakvo prekrasno ime.
:11:02
Kakvo prekrasno...
:11:05
prelepo ime.
:11:11
A šta je problem u vašem braku
gospodine Pjuti?

:11:14
Sve je poèelo kad smo prvi
put zajedno otišli na odmor.

:11:17
Dierdri-to je moja žena-i ja,
smo bili vrlo bliski...

:11:20
Nikad nismo imali nikakvih
braènih problema.

:11:23
Ipak,uèinila mi se dobrom
sama ideja da konsultujem...

:11:25
profesionalnog braènog savetnika,
:11:27
tek da se upoznam sa
prirodom vašeg zanata...

:11:32
...ili profesije.
:11:36
-Nastavite.
-Kao što rekoh,Dierdri i ja smo bili bliski...

:11:39
imali smo zajednièka interesovanja,
baštovanstvo,

:11:43
a dva puta meseèno smo,uveèe,
sreðivali raèune...

:11:47
u èemu smo Dierdri-to je moja žena-
:11:50
i ja posebno uživali.
:11:53
Ja imam dosta smisla za humor....
:11:57
Držao sam to za sebe poslednjih godina,

prev.
next.