And Now for Something Completely Different
prev.
play.
mark.
next.

:21:00
-A ako ima zamišljen štap.
-Zaveži!

:21:04
U redu!A sada,Gospodine Šljiviæu
:21:07
- Harison.
- Izvinite. Gospodine Harison.

:21:09
Napadnite me sa bananom.Hajde!
:21:11
Slobodno!Hajde,napadnite me!
:21:16
Ne, ne, ne!
Unesite se malo,pobogu...

:21:18
Dignite ovako bananu.
:21:21
Tako je bolje.
Vrištite!!!

:21:23
Dobro je.
Sad me napadnite.

:21:26
Hajde èoveèe,
napadnite me!

:21:32
Zatim pojedem bananu.
:21:37
Hteo bi da istaknem...
:21:40
da ovaj film ispoljava tendenciju
da bude smešan.

:21:44
Niko ne voli da se dobro
nasmeje kao ja.

:21:48
Osim moje žene,
i nekih mojih prijatelja.

:21:52
Ah,da, i kapetana Džonsona.
:21:54
Kad bolje razmislim,
veæina ljudi više voli
da se smeje,ali nije u tome stvar.

:21:57
Upozoravam ovaj film
da više ne bude smešan.

:22:01
Režiseru,
na komandu ''REZ''...

:22:06
preði na sledeæu scenu.
:22:08
- Režiseru...
- Ovo je uplašeni grad...

:22:11
Èekaj malo!
:22:13
Režiseru,REZ!
:22:16
Ovo je uplašeni grad.
:22:18
Nad ovim ulicama,ovim kuæama,
nadvilo se breme straha.

:22:22
Nasilje je poèelo da hara u gradu.
:22:29
Da,bande starica napada
snažne,bespomoæne mladiæe.

:22:55
Samo se pojave i gurnu te tek onako.
:22:58
Idu u grupama
od èetiri do pet.


prev.
next.