And Now for Something Completely Different
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Pa,to æe nam uštedeti vreme.
:29:05
Dakle,cilj ovogodišnje ekspedicije je...
:29:08
da probamo da naðemo
prošlogodišnju ekspediciju.

:29:11
-Prošlogodišnju ekspediciju?
-Da.Moj brat je bio voða.

:29:14
Sagradiæemo most
izmeðu dva vrha.

:29:23
Moja ideja,bojim se.
:29:25
Želim vam reæi da imam skoro
sve potrebne èlanove ekpedicije.

:29:28
Koje kvalifikacije vi imate?
:29:31
-Pa,gospodine...
-Da,prvo vi.

:29:33
-Ovde sam samo je,gospodine.
-Nisam vama ništa rekao.

:29:35
-Nastavite.
-Ja sam kvalifikovani planinar.

:29:41
Planinar?
:29:48
Plan...Planina...
:29:51
Planinar:dva èoveka koja znaju
da se penju na planinu.

:29:55
E pa to bi bilo od koristi.
:29:58
Onda,primljeni ste.
Èestitam.

:30:01
I vama.
Onda,kako su vam imena?

:30:04
Arthur Wilson.
:30:08
Dobro,onda.
:30:09
Zvaæu vas Arthur Wilson Jedan,
a vas Arthur Wilson Dva...

:30:13
Da ne bude zabune.
:30:14
Vi stvarno vodite ekspediciju?
:30:17
Da,mi vodimo ovu
ekspediciju u Afriku.

:30:19
-Kojim putem æete vas dvojica iæi?
-Dobro pitanje.

:30:23
Krenuæemo 22 januara...
:30:26
sledeæim putevima prateæi ovu kartu:
:30:29
od Manèestera,
prema Oksfordima...

:30:31
putevima M1.5
kroz Londone da oba Perlisa...

:30:34
zatim putevima A25s
od Perlisa prema Doverima.

:30:37
U Africi se iskrcavamo,kod dva Najrobija.
:30:40
Kreæemo se prema Najrobijima,
i idemo ka jugu još 12 milja.

:30:44
-Zna li neko Swahili?
-Da,mnogi tamo znaju.

:30:47
Ne.Dali neko iz ekspedicije
govori Swahili?

:30:50
-Pa,bolnièarke govore.
-Osim dve bolnièarke.

:30:53
Bože dragi.
Nisam to zapisao.

:30:55
I ko još,osim njih,
èini ekspediciju?

:30:58
Pa,imamo blizance Arthur Brown...

prev.
next.