And Now for Something Completely Different
prev.
play.
mark.
next.

:47:31
Fantastièno!
:47:35
Cele zime '43...
:47:38
radili su prevodioci
u uslovima otpornim na vic...

:47:41
kako bi smo proizveli
nemaèku verziju vica.

:47:45
Svaki je radio samo na
jednoj reèi iz bezbednosnih razloga.

:47:49
Jedan je greškom video dve reèi
i proveo nekoliko nedelja u bolnici.

:47:53
Ali,osim toga,sve je išlo prilièno glatko.
:47:56
I do januara
smo imali vic,u novoj formi,...

:47:59
koji naše trupe nisu razumele,
ali nemci zato jesu.

:48:02
Zato, 8 Jula 1944...
:48:05
vic je prvi put saopšten...
:48:07
našem neprijatelju...
:48:11
Vod,èitaj im vic!
:48:39
Rezultati su bili pogubni.

prev.
next.