Dirty Harry
prev.
play.
mark.
next.

1:09:00
Ovuda.
1:09:02
- Da donesem kavu?
- Ne, hvala.

1:09:14
Odmah æu.
1:09:16
Sjednite.
1:09:22
Upravo gledam vaš izvještaj.
1:09:27
Vrlo neobièan policijski rad.
1:09:31
Èudesno!
1:09:34
Imao sam sreæe.
1:09:35
Imate sreæe što vas ne teretim
za pokušaj ubojstva!

1:09:43
Gdje piše da imate prava
provaljivati i zlostavljati?

1:09:47
Odbijati lijeènièku pomoæ,
odvjetnika? Što mislite?!

1:09:51
Znaèi li vam što Escobedo?
Miranda?

1:09:55
Valjda ste èuli za 4. amandman?
1:10:00
Želim reæi da èovjek ima prava.
1:10:04
Baš sam dirnut
zbog njegovih prava.

1:10:07
Trebali biste biti.
Imam novosti za vas.

1:10:09
Èim se oporavi, odšetat æe!
1:10:13
O èemu to prièate?
1:10:15
Slobodan je!
1:10:17
Puštate ga?
1:10:18
Moramo, ne možemo mu suditi.
1:10:20
A zašto?
1:10:22
Ne mogu baciti pola milijuna...
1:10:25
...na suðenje koje neæemo dobiti.
1:10:27
Nevolja je što nemamo dokaza.
1:10:30
- A koji je ono vrag?
- Ništa!

1:10:33
Nula!
1:10:36
Balistièari ne mogu usporediti
metak s ovom puškom?

1:10:40
Nije bitno što oni mogu!
1:10:43
Ta puška može biti dobar suvenir.
1:10:47
- Ali je neprihvatljiva kao dokaz!
- Tko kaže?

1:10:49
Zakon.
1:10:51
Tada je zakon lud!
1:10:54
Ovo je sudac Bannerman sa Žalbi.
1:10:57
Predaje Ustav na Berkelyu.
Pitao sam ga za mišljenje.


prev.
next.