Dirty Harry
prev.
play.
mark.
next.

1:10:00
Želim reæi da èovjek ima prava.
1:10:04
Baš sam dirnut
zbog njegovih prava.

1:10:07
Trebali biste biti.
Imam novosti za vas.

1:10:09
Èim se oporavi, odšetat æe!
1:10:13
O èemu to prièate?
1:10:15
Slobodan je!
1:10:17
Puštate ga?
1:10:18
Moramo, ne možemo mu suditi.
1:10:20
A zašto?
1:10:22
Ne mogu baciti pola milijuna...
1:10:25
...na suðenje koje neæemo dobiti.
1:10:27
Nevolja je što nemamo dokaza.
1:10:30
- A koji je ono vrag?
- Ništa!

1:10:33
Nula!
1:10:36
Balistièari ne mogu usporediti
metak s ovom puškom?

1:10:40
Nije bitno što oni mogu!
1:10:43
Ta puška može biti dobar suvenir.
1:10:47
- Ali je neprihvatljiva kao dokaz!
- Tko kaže?

1:10:49
Zakon.
1:10:51
Tada je zakon lud!
1:10:54
Ovo je sudac Bannerman sa Žalbi.
1:10:57
Predaje Ustav na Berkelyu.
Pitao sam ga za mišljenje.

1:11:02
Èasni suèe?
1:11:04
Pretres stana osumnjièenog
bio je protuzakonit.

1:11:09
Tako steèeni dokazi, kao ta puška...
1:11:13
...nisu priznati na sudu.
1:11:15
Trebali ste pribaviti
nalog za pretres. Žao mi je.

1:11:19
- Prosta stvar.
- Djevojèica je umirala!

1:11:22
Po izvještaju lijeènika
veæ je bila mrtva!

1:11:26
Nisam to znao!
1:11:27
Sud bi uvažio
zabrinutost za njen život...

1:11:32
...ali neæe oprostiti
policijsko muèenje.

1:11:37
Sve što se tièe djevojke,
priznanja osumnjièenog...

1:11:41
...materijalni dokazi...
1:11:42
...moraju biti izuzeti.
1:11:50
Valjda mu možete
nešto pripisati!

1:11:52
Bez puške kao dokaza
i djevojèice?

1:11:56
Ne mogu ga osuditi ni
za pljuvanje na ploènik!


prev.
next.