Fiddler on the Roof
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

2:39:12
¡Golde!
2:39:13
Golde!
2:39:13
¡Golde, querida!
2:39:14
Golde, darling!
2:39:15
Tenía que verte antes de irme,
2:39:16
I had to see you before I left,
2:39:17
porque tengo buenas noticias que darte.
2:39:17
because I have such news for you.
2:39:19
¿Recuerdas, Golde, que ayer
te dije que no sabía adónde ir,

2:39:20
Remember, Golde, yesterday
I told you I didn't know where to go,

2:39:23
qué hacer con mis viejos huesos?
2:39:24
what to do with these old bones.
2:39:25
Ahora lo sé.
¿ Quieres oírlo? Te lo diré.

2:39:26
Now I know.
You want to hear? I'll tell you.

2:39:28
Toda mi vida he soñado
con ir a un lugar.

2:39:29
All my life,
I've dreamed of going to one place.

2:39:31
¿lmagínate dónde?
2:39:32
Guess where?
2:39:33
No, nunca lo adivinarás.
2:39:34
Nah, you'll never guess.
2:39:34
Todos los años en Passover,
¿ qué es lo que decimos?

2:39:35
Every year at Passover, what do we say?
2:39:38
Al año que viene, Jerusalén,
2:39:39
Next year, in Jerusalem,
2:39:40
Al año que viene, la Tierra Santa.
2:39:41
next year in the Holy Land.
2:39:43
¿ Vas a la Tierra Santa?
2:39:43
You're going to the Holy Land?
2:39:45
¡Lo adivinaste!
2:39:45
You guessed!
2:39:46
Adiós, Yente.
2:39:47
Goodbye, Yente.
2:39:48
Que tengas salud,
2:39:49
Be well,
2:39:51
y vete en paz.
2:39:51
and go in peace.
2:39:53
Adiós, Golde.
2:39:54
And so, goodbye, Golde.
2:39:55
A lo mejor nos volvemos a ver
en una ocasión más feliz.

2:39:56
Sometime, maybe we'll meet
on a happier occasion.

2:39:59
Mientras tanto, sufrimos.
2:39:59
Meanwhile, we suffer.
2:40:00
Oh-oh-oh, sufrimos.
2:40:01
Oh-ho-hoh, we suffer.
2:40:02
Sufrimos en silencio, ¿ correcto?
2:40:03
We suffer in silence, right?
2:40:04
Por supuesto que correcto.
2:40:05
Of course, right.
2:40:05
¿Dónde vas?
2:40:06
Where are you going?
2:40:07
¿No sabes dónde vas?
2:40:08
You don't know where you're going?
2:40:10
Ven, Golde, tenemos que marcharnos.
2:40:11
Come, Golde, we have to leave.
2:40:12
Marchar... Parece tan fácil.
2:40:13
Leave... It sounds so easy.
2:40:15
Golde, volveremos a
estar juntos muy pronto.

2:40:16
Golde, we'll all be together soon.
2:40:18
Motel, Tzeitel y el bebé
también vendrán, ya verás.

2:40:19
Motel, Tzeitel and the baby,
they'll come too, you'll see.

2:40:22
Este Motel es toda una persona.
2:40:22
This Motel is a person.
2:40:24
¿ Y Hodel y Perchik?
2:40:24
And Hodel and Perchik?
2:40:26
¿ Cuándo los volveremos a ver?
2:40:26
When will we see them again?
2:40:28
Vendrán a visitarnos todos
los sábados desde Siberia.

2:40:29
Do they come visiting us
from Siberia every Sabbath?

2:40:31
Sabes lo que nos escribe.
2:40:32
You know what she writes.
2:40:33
ÉI está en prisión y ella trabaja,
2:40:34
He sits in prison, she works,
2:40:36
pero muy pronto,
2:40:37
but soon
2:40:38
él será liberado y juntos
cambiarán el mundo.

2:40:39
he'll be set free and together
they'll turn the world upside down.

2:40:42
Ella no podría ser más feliz
2:40:43
She couldn't be happier
2:40:44
y las otras niñas estarán con nosotros.
2:40:45
and the other children will be with us.
2:40:48
No todas.
2:40:48
Not all.
2:40:51
¡Todas!
2:40:51
All!
2:40:58
Ven, Golde.
2:40:59
Come, Golde.

anterior.
siguiente.