Lawman
prev.
play.
mark.
next.

:35:00
E cineva?
Atunci sã ne punem pe treabã.

:35:06
Vai, vai.
:35:14
ªtii ce a însemnat omul ãla pentru mine.
:35:20
ÎI preþuiam mai presus
de ceilalþi bãrbaþi,

:35:24
îmi era mai apropiat decât fraþii.
:35:26
ÎI vreau, Ryan. ÎI vreau zdrobit.
:35:32
Cu faþa în gunoaie.
:35:35
ªi voi spânzura ce mai rãmâne din el,
pentru cã este un ucigaº.

:35:38
Nu mã intereseazã cum, sau cine,
câtã vreme voi fi acolo sã privesc.

:35:45
- N-a fost crimã.
- Eu o numesc crimã.

:35:48
- Harv l-a provocat.
- Eu îi spun crimã.

:35:52
ªi vreau sã se facã ceva
în privinþa asta.

:35:57
Marele Cotton Ryan.
:35:59
Cândva mânuiai bine pistolul.
Erai frumos.

:36:04
Dar Fort Bliss a fost cândva,
demult, nu-i aºa?

:36:11
Nu-mi plac bãrbaþii
care asudã de fricã la mine în casã.

:36:15
Dacã mã plãteºti, mãnânc orice.
Asta însã nu înseamnã cã ai dreptate.

:36:22
- leºi afarã.
- Când termin ce am de spus.

:36:26
Lasã-I.
:36:30
Harvey l-a provocat.
S-a luat de Maddox.

:36:34
A acþionat primul.
Nu face aceeaºi greºealã.

:36:38
Nu te duce la un om ca Maddox
înarmat cu un ciocan.

:36:41
ÎI vrei. Înþeleg asta.
Am realizat cã ãsta îþi era jocul.

:36:45
Dar mai întâi terminã treaba aia
de la Bannock. Du-te înapoi acolo.

:36:50
Poþi cumpãra întregul oraº,
cu tot cu judecãtor.


prev.
next.