McCabe & Mrs. Miller
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:49:04
¿Quién ha cogido la botella de ginebra?
:49:09
Está en mi habitación.
:49:10
¿Kate?
:49:12
- Voy a cogerla.
- Alma, ve y la coges.

:49:15
- ¿Dónde está?
- Debajo de mi almohada.

:49:17
Está debajo de su almohada.
:49:21
El licor se queda aquí.
:49:27
Vamos, chicas,
va a llegar en cualquier momento.

:49:30
¿Cómo vamos? ¿Casi acabado?
:49:32
Le he quitado algo de rosa.
:49:34
¿Crees que podrás escribir "Birdie" ahí?
:49:37
¿Crees que puedes hacerlo?
:49:39
De acuerdo.
:49:41
- ¿Te gusta así? ¿Rosa y blanco?
- Sí, muy bonito.

:49:53
Muchas gracias. Te llamaré más tarde.
:50:07
¿Sr. McCabe?
:50:13
Disculpe. Me llamo Sears. Eugene Sears.
:50:18
Soy Roebuck.
¿Quién está vigilando la tienda?

:50:23
Trabajo con M.H. Harrison
Shaughnessy Mining Co.

:50:26
- Nos gustaría tener una charlita con usted.
- ¿Ah, sí?

:50:31
Lo cierto del asunto es, Sr. McCabe,
:50:33
que nos interesan los depósitos
de minas de por aquí.

:50:36
Lo cierto del asunto es...
Me gustaría tomar una copita.

:50:39
- ¿Se apunta?
- Nos gustaría invitarle, Sr. McCabe.

:50:43
Esperen un minuto.
¿Qué se traen entre manos?

:50:45
- ¿Quién diablos es "nosotros"?
- Éste es Ernie Hollander.

:50:49
¿Quiere un trago, Ernie?
:50:50
Claro que me gustaría,
pero tengo el estómago delicado.

:50:53
No quiero que nos malinterprete.
:50:55
No hay nada que malinterpretar.
Quieren comprar zinc, adelante.

:50:59
No tengo ni una puñetera mina de zinc.
Bobby, tráenos una botella.


anterior.
siguiente.