Play Misty for Me
prev.
play.
mark.
next.

:28:02
Šta radiš tu?
:28:03
Zvala sam te iz one telefonske govornice,
a on mi je rekao da si otišao...

:28:07
a ja sam gledala pravo u tvoj auto.
Zar to nije smiješno?

:28:10
Da, smiješno.
:28:13
Zašto mi se nisi javio?
:28:15
Gdje piše da moram da se javim
na telefon svaki put kada zvoni?

:28:19
Da li znaš da ti nozdrva
bljesne kada si ljut?

:28:24
Slatko je.
- Ma daj, Evelyn. Moram iæi.

:28:26
Voljela bih koka kolu. - Ne sada,
moram otiæi do radio stanice.

:28:29
Ne, ne moraš.
:28:30
Razgovaraš sa svojim obožavaocem
broj jedan. Ne radiš veèeras.

:28:35
Imam tu emisiju koju pokušavam da ugovorim
i to je veoma važno za mene.

:28:39
To znaèi da moram da izaberem muziku,
napišem tekst i naðem poeziju.

:28:43
Hajde, hoæeš li?
- Poeziju?

:28:45
Daj da ti pomognem. Ja sam odlièna
sa poezijom... - Ne veèeras!

:28:57
Da li on želi svoje kljuèeve?
:28:59
Hajde, Evelyn.
- Govori.

:29:01
Hajde!
- Bože!

:29:03
Dobar deèko! Èuti. Hajde.
:29:07
Hajde. Daj mi moje kljuèeve.
:29:09
Hajde. Daj mi kljuèeve.
- Hajde.

:29:13
Daj mi kljuèeve, dovraga!
:29:17
Treba li vam pomoæ, gospoðo?
- Gubite se!

:29:19
Da, gubite se, seronje!
:29:22
Raziðimo se. Veæ ima dovoljno
problema.

:29:24
Da. Izvinite.
:29:31
Zdravo. Vidimo se kasnije.

prev.
next.