Play Misty for Me
prev.
play.
mark.
next.

:27:02
Bolje pogledajte ponovo.
:27:05
Vjerujte mi, otišao je.
:27:06
Ako ste zainteresovani
za nekoga malo sofisticiranijeg...

:27:09
biti æu sretan da vam...
:27:12
Tako mi i treba kad glumim
prljavog starca.

:27:14
Ima poruka za tebe, od nekoga
iz San Franciska.

:27:17
Brener?
- Tako je. Al Monte joj je dao tvoj broj.

:27:21
"Primljene slike i biografija.
:27:23
"Molim vas, pošaljite dva sata materijala
vaše emisije što prije."

:27:26
Hvala, Murphy.
- Ne zahvaljuj.

:27:28
Ne mogu da ti kažem koliko sam uzbuðen
što sam tvoja lièna sekretarica.

:27:33
Stavit æeš to na moj raèun?
:27:55
Iznenaðenje!
:28:02
Šta radiš tu?
:28:03
Zvala sam te iz one telefonske govornice,
a on mi je rekao da si otišao...

:28:07
a ja sam gledala pravo u tvoj auto.
Zar to nije smiješno?

:28:10
Da, smiješno.
:28:13
Zašto mi se nisi javio?
:28:15
Gdje piše da moram da se javim
na telefon svaki put kada zvoni?

:28:19
Da li znaš da ti nozdrva
bljesne kada si ljut?

:28:24
Slatko je.
- Ma daj, Evelyn. Moram iæi.

:28:26
Voljela bih koka kolu. - Ne sada,
moram otiæi do radio stanice.

:28:29
Ne, ne moraš.
:28:30
Razgovaraš sa svojim obožavaocem
broj jedan. Ne radiš veèeras.

:28:35
Imam tu emisiju koju pokušavam da ugovorim
i to je veoma važno za mene.

:28:39
To znaèi da moram da izaberem muziku,
napišem tekst i naðem poeziju.

:28:43
Hajde, hoæeš li?
- Poeziju?

:28:45
Daj da ti pomognem. Ja sam odlièna
sa poezijom... - Ne veèeras!

:28:57
Da li on želi svoje kljuèeve?
:28:59
Hajde, Evelyn.
- Govori.


prev.
next.