1:23:02
Mislim da je najbolje da me
Al Monte zamjeni.
1:23:06
Jedina ansa koju imamo je
kada nazove veèeras.
1:23:09
Mora biti tu,
na tom mikrofonu.
1:23:11
Ako pozove.
- Hoæe. Vjeruj mi.
1:23:15
Ali samo ako si ti ovdje.
1:23:19
Evo ta æu napraviti.
1:23:20
Ako æe se tako osjeæati bolje, otiæi
æu osobno da provjerim kuæu tvoje djevojke.
1:23:26
To bih cijenio.
1:23:29
ivi na Spindrift Roadu.
Mislim da je èetvrta ili peta kuæa.
1:23:33
Na sanduèiæu pie "Williams".
- Zato je ne pozove?
1:23:36
U redu.
- Kai joj da me oèekuje.
1:23:39
Mekalume.
1:23:42
Hvala.
1:23:43
Javni sluga.
1:23:55
Halo? - Zdravo. Samo provjeravam.
Jesi li dobro?
1:23:59
Odlièno.
1:24:01
Spremam se urediti nokte
i sluam tvoj program.
1:24:05
A Anabela je u kuhinji
pravi kavu sa rumom.
1:24:09
ta jo djevojka moe da trai?
1:24:11
Ne, duo, sve je u redu.
1:24:13
Uskoro æe da svrati do tebe
narednik Mekalum...
1:24:16
vidjeti da li je sve u redu.
Pusti ga da uðe, ali nikoga drugog.
1:24:20
Dobro.
1:24:21
Davide, hoæe li da pusti neto
lagano i uspavljujuæe za nas?
1:24:27
Nema problema. Æao.
1:24:29
Èao, duo.
1:24:35
Anabel, kako napreduje spremanje?
- Evo neto lagano i sentimentalno...
1:24:39
za Tobie i Anabel.
1:24:45
Nadam se da voli cimet.
1:24:48
ta god treba.
1:24:58
Anabel.