Deliverance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:48:06
Да се успокоим малко сега.
:48:08
Хайде, без глупости.
:48:16
Някой има ли понятие от право?
:48:27
Един път бях член на жури.
:48:33
Не беше дело за убийство.
:48:36
Дело за убийство?
:48:39
Не знам точния термин,
Дрю, но знам, че...

:48:43
ще го предадем на властите,
ще направят процес.

:48:47
Процес с жури.
:48:51
И какво?
:48:54
Убихме един човек, Дрю.
:48:56
Застреляхме го в гърба.
:48:59
Един планинар.
:49:01
Един нещастник.
:49:04
Трябва да си помислим малко.
:49:08
Добре, помисли си.
Ние те слушаме.

:49:12
Всички тези хора са роднини.
:49:15
Няма начин да не намеря
на процеса...

:49:17
някоя негова леля или чичо,
:49:20
а може би майка му или баща му
между членовете на журито.

:49:23
Боби, ти как мислиш?
:49:35
А ти, Ед?
:49:39
Не знам. Наистина не знам.
:49:41
Сега слушай ти, Люис.
Не знам какво ти е в главата...

:49:45
но ако скриеш трупа
ще те уличат в убийство.

:49:48
Дотолкова разбирам от право.
:49:55
Това не е някоя
от глупавите ти шеги!


Преглед.
следващата.