Sleuth
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:08:00
Aslýnda yeni kitabýmýn sonunu
:08:04
daha yeni yazdým,
‘Çifte Hatayla Gelen Ölüm.’

:08:07
Oldukça iyi gittiðini söylemeliyim.
Ah...

:08:10
Soda, soda, soda, soda...
:08:14
Oh, Tanrým. Burada tonik de kalmamýþ.
:08:16
Çok kötü.
Ýþte, içeriye geçelim mi?

:08:19
- Siz nasýl isterseniz.
- Pekala.

:08:22
Dedektif hikayelerinin yüce ruhlarýn
:08:25
sýradan eðlenceleri olduðuna katýlýyor musunuz?
:08:29
Üzgünüm, yüce ruhlar hakkýnda
pek fazla þey bilmiyorum.

:08:32
- Öyle mi olmasý gerekiyordu?
- 30'lardaki bir biyograficiden,

:08:35
Philip Guedalla'dan alýntý yapýyorum.
:08:37
Her kabine bakanýnýn yataðýnýn baþ ucunda
bir polisiye romanýnýn olduðu ve

:08:41
bütün dedektiflerin adýnýn bilindiði
altýn çaðdan...

:08:44
- Sanýrým sizin zamanýnýzdan önceydi.
- Öyle gibi. Býrakýn onu ben taþýyayým.

:08:47
Oh, çok teþekkürler. Sizin adýnýza sevindim.
:08:50
Yine de, bugün bile, çalýþmalarýmý
yüksek tabakanýn arasýnda ortaya çýkarýyorum

:08:54
ve sýnýfsýz toplumumuza raðmen pekçok
sýradan insan bunlardan hoþlanýyor.

:09:00
Sizin çýkardýklarýnýzla televizyonda
oldukça fazla þey yapýyorlardýr.

:09:02
Oh, Tanrý korusun. Buna asla izin vermem.
:09:05
Ve, sýrasý gelmiþken,
onlar "çýkartýlmýþ" þeyler deðiller.

:09:09
Televizyon benim iþim deðil.
:09:12
Bunlar dedektiflik gerçekleri,
dedektiflik kurgularý deðil.

:09:16
Peki ya yüce ruhlarýn
eðlencesi diye bir þey yok mu?

:09:19
Bunlarýn tümünü ayný kaba koyuyorsun, sevgili Milo,
Sanýrým sana böyle hitap edebilirim.

:09:22
Oh, tabiki. Bu günlerde herkes birbirine
ilk ismiyle hitap ediyor, Andrew.

:09:26
Tabiki öyle yapýyoruz. Ve seninle benim
arkadaþça davranmamýz gerekiyor, öyle deðil mi?

:09:52
Ýçkine buz ister misin?
:09:56
Buz mu?
:09:59
Ah, evet, lütfen.

Önceki.
sonraki.