Solyaris
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
Sve spasilaèke mašine
su se vratile u stanicu

:11:02
osim helikoptera kojim
je pilotirao Barton.

:11:07
On se vratio
tek kada je pao mrak.

:11:11
Odmah je otrèao u svoje prostorije,
oèigledno u stanju šoka.

:11:18
To je jako neobièno
za èoveka

:11:24
koji leti veæ 11 godina.
:11:25
Oporavio se za nekoliko dana,
ali više nije hteo da napušta stanicu.

:11:30
I odbijao je da priðe
prozoru koji gleda na okean.

:11:34
Dok je bio na medicinskoj nezi u klinici
zahtevao je da da izjavu

:11:38
velike važnosti,
:11:41
za koju je mislio da bi mogla da utièe
na celu buduænost projekta Solaris.

:11:44
Vrlo dobro, saslušajmo njegovu prièu.
:11:50
Sada je vreme
da Barton govori.

:12:04
Kada sam se prvi put spustio
ispod 300 metara,

:12:07
Imao sam problema sa održavanjem visine,
:12:10
pošto se vetar pojaèao.
:12:15
Sva moja pažnja je bila potrebna
za upravljanje broda.

:12:19
I nisam gledao napolje.
:12:23
Kao rezultat toga, ušao sam u gomilu magle.
:12:26
Da li je to bila obièna magla?
:12:28
To je bilo nešto što nikada ranije
nisam video.

:12:31
Izgledalo je kao koloidalna supstanca,
lepljiva masa.

:12:36
Svi prozori su bili natopljeni.
:12:39
Zbog otpora magle
poèeo sam da gubim visinu.

:12:46
Tamo gde sam pretpostavio da se nalazi sunce,
magla je sijala kao vatra.

:12:53
Pola sata kasnije, izašao sam
na veliki otvoreni prostor.

:12:57
Prostor je bio okrugao,
preènika nekoliko stotina metara.


prev.
next.