The Life and Times of Judge Roy Bean
prev.
play.
mark.
next.

:25:04
Imaš li mnogo da sudiš ovde?
-Kako to misliš?

:25:07
Mislim, od kakve je koristi biti sudija,
ako nemaš koga da privedeš pravdi?

:25:13
Imam celo groblje sa prethodnim sluèajevima.
:25:18
Kladim se da bi mogao mnogo bolje
kad bi imao više sluèajeva na sudu.

:25:22
Tako je.
-Na šta ciljaš?

:25:25
Kakva je ovo sudnica?
Nema šerifa.

:25:30
Ne trebaju mi šerifi da me podrže.
:25:32
Ima ih sudija Parker,
Fort Smit, Arkanzas...

:25:35
On ima šerifa.
-Da.

:25:36
Bogat i ugledan èovek sada.
-To je on.

:25:41
Šerif mora da bude èovek
sa jakom moralnom niti.

:25:46
Zemlja kao što je ova,
preplavljena sa odmetnicima...

:25:51
Mnogo moguænosti.
:25:59
Ne vidim razloga zašto
država Teksas...

:26:02
preko mene, ne bi obezbedila...
:26:06
pola dobiti i sakupljenog plena
kao legalno vlasništvo ovog suda.

:26:11
Podeljen na èetiri dela,
pretpostavljam.

:26:13
Pet.
-Pet.

:26:16
Pa, država Teksas æe verovatno
platiti bonus svakog meseca.

:26:20
Misliš, bonus za èoveka
koji je najbolje zaustavljao...

:26:24
bandite i "prestupništvo"
koje se širi po ovoj zemlji.

:26:28
Obezbeðujuæi
ja mogu da naðem ljude sa...

:26:33
dovoljnom moralnom niti.
:26:42
Podignite svoje desne ruke.
:26:43
Da li se sveèano zaklinjete
da štitite pismo zakona...

:26:46
utvrðen kao
Izmenjen Status Teksasa, 1855?

:26:48
I štaviše, da li se
zaklinjete sveèano na vernost...

:26:51
i da li se zavetujete da èuvate
ponos Lili Langtri?

:26:54
Da!
-Sudijo?

:26:58
Mogu li ja da budem barmen? Dosta mi je
toga da pucaju u mene zbog love.


prev.
next.