The Life and Times of Judge Roy Bean
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
Ja zovem...
:59:03
i podižem za $23.
:59:06
Ispadam.
-Izvinite me, Gdine.

:59:08
Verujem da se obraæam...
:59:10
takozvanom sudiji Roj Binu, zar ne?
:59:13
Štagod da prodaješ, ne želim.
Ne volimo dobošare ovde.

:59:17
Ja sam Frenk Gas, advokat.
Ja nisam dobošar.

:59:20
Ideš ili ne?
:59:23
Idem i podižem za $10.
:59:26
Pretstavljam posed
Èarlsa F. Bukera...

:59:31
kasnije Svetog Luke, Misuri...
:59:33
koji je ranije bio legalni
vlasnik ovog imanja...

:59:35
i sve zemlje koja se prostire
u krugu od 100 milja.

:59:40
Zovem te i podižem te.
:59:43
Ovaj srebrom obloženi Bulldogov
pištolj vredi $10, rekao bih.

:59:48
Ja sam sada trenutni vlasnik.
:59:51
Zovem.
:59:52
Mislio si da blefiram, zar ne?
Pogledaj.

:59:55
Kenta do male dame.
:59:57
Neæeš ceniti ovo, sudijo,
ali dobio sam boju. Vidi.

1:00:04
Pivo, Tektore.
1:00:06
Izvinite me, Gdine, ja stvarno ne...
1:00:09
Zar nemaš bolji oseæaj...
1:00:12
ili stav...
1:00:14
da ne uznemiravaš èoveka
koji odluèuje kad podiže ili zove?

1:00:17
Znaš li da postoji uredba
protiv uznemiravanja èoveka...

1:00:21
koji odluèuje kad da
podiže a kad da zove?

1:00:23
To je prekršaj.
1:00:27
Možeš biti upucan zbog toga.
1:00:35
Izvoli, Horehause.
-Hvala, sudijo.

1:00:39
To æe biti $25.
1:00:42
$25?
1:00:44
Da, kada ne pobeðujem, to pivo je $25.
1:00:48
To nije sportski.
1:00:49
Šta èovek treba da radi?
1:00:52
Poèni da gubiš ili prestani da piješ.
1:00:54
Sada, èuj ovo, Gdine.
Držim u svom posedu dozvolu za zemlju...

1:00:58
izdatu od kralja Španije
za gore pomenuto vlasništvo.


prev.
next.