The Life and Times of Judge Roy Bean
prev.
play.
mark.
next.

1:00:04
Pivo, Tektore.
1:00:06
Izvinite me, Gdine, ja stvarno ne...
1:00:09
Zar nemaš bolji oseæaj...
1:00:12
ili stav...
1:00:14
da ne uznemiravaš èoveka
koji odluèuje kad podiže ili zove?

1:00:17
Znaš li da postoji uredba
protiv uznemiravanja èoveka...

1:00:21
koji odluèuje kad da
podiže a kad da zove?

1:00:23
To je prekršaj.
1:00:27
Možeš biti upucan zbog toga.
1:00:35
Izvoli, Horehause.
-Hvala, sudijo.

1:00:39
To æe biti $25.
1:00:42
$25?
1:00:44
Da, kada ne pobeðujem, to pivo je $25.
1:00:48
To nije sportski.
1:00:49
Šta èovek treba da radi?
1:00:52
Poèni da gubiš ili prestani da piješ.
1:00:54
Sada, èuj ovo, Gdine.
Držim u svom posedu dozvolu za zemlju...

1:00:58
izdatu od kralja Španije
za gore pomenuto vlasništvo.

1:01:01
Gðica Lili je znala
neke od tih kraljeva Španije.

1:01:03
Došao sam u posed
tako što sam platio Bukerovo imanje.

1:01:06
Ma šta kažeš?
1:01:09
Prethodna dozvola nad zemljom
je data statutom države.

1:01:15
Imate li zakonik ovde?
-Naravno.

1:01:17
Dajte mi je.
-Otvoreno za $2.

1:01:20
Hvala.
-Da vidim to i podižem.

1:01:31
To je zakonik, ne so za lizanje.
1:01:35
Zovem...
1:01:38
i podižem za $19.
1:01:42
Previše za mene, sudijo.
-Ispadam.

1:01:47
Podižem za $50.
-To je i suviše za mene.

1:01:51
$50?
1:01:53
Nemam $50.

prev.
next.