Battle for the Planet of the Apes
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
Dar, Cezar istoria aratã...
:16:03
a, nu, nu, nu Aceea este istoria umanã
:16:07
nu cea a maimuþelor
:16:09
Maimuþa nu va ucide niciodatã altã maimuþã
:16:13
aceasta-i lista
:16:15
proviziilor noastre de iarnã de pânã acum
:16:18
Am nevoie sã fiu puþin singur
:16:19
Mi-e o foame de aº mânca un cal
:16:21
Un cal?
:16:23
a, îþi aminteºti Lisa
:16:25
Obiºnuiau sã mãnânce fel de fel de lucruri...
:16:27
vite moarte, pui morþi, porci morþi
:16:29
Acum trãim cu nuci
:16:32
din ordinul comandantului nostru
:16:35
Asta este tot Julie
:16:37
Mulþumesc
:16:40
Noi nu suntem stãpânii tãi
:16:44
Noi nu suntem egalii tãi
:16:48
MacDonald cred cã
:16:51
atunci când ajungi sã cunoºti cu adevãrat pe cineva
:16:55
nu poþi sã nu þii la acel cineva
:16:57
Când vom ajunge sã ne cunoaºtem ºi sã avem încredere
:17:00
atunci vom fi egali cu toþii
:17:02
ºi vom rãmâne aºa pânã la sfârºitul lumii
:17:06
Care ar putea fi mai curând decât crezi
:17:08
Eºti un pesimist incurabil!
:17:09
sau poate un profet
:17:11
Acum cã maimuþele sunt la conducere
:17:13
Pãmântul va pluti prin Cosmos
:17:16
în siguranþã pânã la sfârºitul lumii
:17:17
ºi Virgil spune cã timpul este infinit
:17:20
deci, vezi nu pot sã-þi dau dreptate
:17:22
Ai fi crezut dacã ai auzi
:17:25
chiar din gura pãrinþilor tãi?
:17:29
Pãrinþii mei trãiesc?
:17:32
Nu, dar imaginea ºi vocea lor, da
:17:36
MacDonald când vorbeºti de pãrinþii mei
:17:39
te rog nu folosi parabole
:17:41
Nu-i pot vedea nu-i pot aui
:17:43
Au venit din viitor
:17:45
Nu-mi pot împãrtãºi cunoºtinþe
:17:47
Cezar poþi sã-i vezi
:17:51
Poþi sã-i auzi
:17:53
ºi îþi pot da din cunoºtinþele lor
:17:55
Cum?
:17:57
În ruinele oraºului dispãrut unde au trãit odatã

prev.
next.